we continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. | UN | ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة. |
we continue to believe that if they are conducted in good faith by all participants, the outcome will produce a return to the status quo ante. | UN | ولا نزال نعتقد أنها إذا جرت بحُسن نية من جميع المشاركين، فإن النتيجة ستؤدي إلى العودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل. |
we remain committed to a zero-tolerance policy on corruption and have established institutions to enforce that policy. | UN | ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة. |
we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
we still find that the majority of the rights in the Covenant do not carry immediate legal effect. | UN | ولا نزال عند رأينا بأن أغلبية الحقوق المضمنة في العهد الدولي ليست ذات أثر قانوني مباشر. |
We are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. | UN | بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض. |
In addition, thousands of Palestinians, including children and women, are imprisoned. we continue to demand their release. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ولا نزال نطالب بإطلاق سراحهم. |
we continue to look for the accession to the Treaty of the remaining countries that are not yet parties to it. | UN | ولا نزال نتطلع إلى قيام البلدان اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالانضمام إليها. |
we continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many children, women and men. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال. |
we continue to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade and its untold stories. | UN | ولا نزال ماضين في إيصال الأصوات الأمريكية إلى الحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وحكاياتها المؤلمة. |
we continue to stand shoulder to shoulder with the Government and people of Japan as they work to recover from that immense tragedy. | UN | ولا نزال نقف جنبا إلى جنب مع حكومة وشعب اليابان وهما يعملان للتعافي من تلك المأساة الهائلة. |
we continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
we remain ready and willing to assume the obligations attached to our role as a host country. | UN | ولا نزال على استعداد لتحمل المسؤوليات الملقاة على دورنا بوصفنا البلد المضيف وراغبين في ذلك. |
we remain seriously concerned over the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولا نزال نشعر بقلق خطير إزاء الحالة في البوسنة والهرسك. |
we remain convinced that the Convention has become the cornerstone for fostering international, regional and bilateral cooperation among States. | UN | ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول. |
we remain gravely concerned at the persistent human rights violations and breaches of humanitarian law in Afghanistan. | UN | ولا نزال نشعر بقلق شديد إزاء استمرار انتهاكات حقــوق اﻹنســان وانتهاكــات القانـــون اﻹنساني في أفغانستان. |
we still see considerable differences, both in the achievement of individual Goals and in achievements in reaching Goals in different regions. | UN | ولا نزال نرى فروقات كبيرة، في تحقيق فرادى الأهداف وفي المنجزات التي تحققت في بلوغ الأهداف في مناطق مختلفة. |
Progress has been insufficient and too slow, and we are still a long way from goals set in Agenda 21. | UN | وكان التقدم غير كاف وبطيئا جدا، ولا نزال بعيديـن عن اﻷهـداف التي وضعت في جـدول أعمـال القرن ٢١. |
We have seen this and continue to witness such acts. | UN | لقد شهدنا ذلك ولا نزال نشهد مثل هذه اﻷعمال. |
Sir, we're 50 miles off the coast of Europe and still no contact with French Naval Command. | Open Subtitles | سيدي, نبعدُ 50 ميلاً عن ساحل أوربا ولا نزال غير متواصلين مع قيادة البحرية الفرنسية |
There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. | UN | فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار. |
We have signed the United Nations Convention against Corruption and remain completely committed to its ratification by the end of 2006. | UN | ولقد وقعنا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا نزال ملتزمين التزاماً كاملاً بالمصادقة عليها في نهاية عام 2006. |
we also continue to provide budgetary support to ensure priority expenditures. | UN | ولا نزال أيضا نقدم الدعم للميزانية لكفالة النفقات ذات الأولوية. |
we have been and still are learning how valuable respect for human rights is as a building block for our society. | UN | وقـد تعلمنا ولا نزال نتعلم مدى قيمة احترام حقوق اﻹنسان بوصفه لبنة صرح مجتمعنا. |
it remains our strong preference to negotiate an FMCT in the Conference on Disarmament. | UN | ولا نزال نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
We are increasing our official development assistance, and we also remain committed to the targets set in Cairo 15 years ago. | UN | ونحن نزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية، ولا نزال ملتزمين أيضا بالمرامي التي حُدّدت في القاهرة قبل 15 سنة. |