ويكيبيديا

    "ولا نعتقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we do not believe
        
    • we do not think
        
    • nor do we believe
        
    • we do not feel
        
    we do not believe that the 10-year-old conflict in Somalia can be solved through reliance solely on support from outside. UN ولا نعتقد أن الصراع الذي استمر عشر سنوات في الصومال يمكن أن يُحل بالاعتماد فقط على الدعم الخارجي.
    we do not believe that mere presumption, suggestion or rumour constitute evidence. UN ولا نعتقد أن مجرد الافتراضات أو الإيحاءات أو الشائعات تشكل دليلا.
    Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. UN ولقد أحدثت حكومتنا تغييرات كاسحة في السنتين الماضيتين، ولا نعتقد أن هذه التطورات الإيجابية هي ثمرة أفكار عابرة.
    we do not think that religious organizations should be granted preferential status in policy decisions merely because they are religious. UN ولا نعتقد أنه ينبغي منح المنظمات الدينية وضعية تفضيلية في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة لمجرد أنها منظمات دينية.
    nor do we believe that the marginalization now suffered by the African continent is an inevitable phenomenon. UN ولا نعتقد أيضا أن التهميــش الــذي تُعانيه القارة اﻷفريقيــة اﻵن ظاهـرة لا مفــر منهــا.
    The issue of missile defence should not stand in the way, an in practice we do not believe that it does. UN وينبغي ألا تقف قضية الدفاع المضاد للقذائف عائقاً أمامها، ولا نعتقد أنها تفعل ذلك عملياً.
    we do not believe that South Asia as a region lends itself to regional security formations. UN ولا نعتقد أن جنوب آسيا كمنطقة اقليمية يمكن أن تخضع لتشكيلات أمنية إقليمية.
    we do not believe that there is any justification for attacks against innocent people. UN ولا نعتقد أن هناك أية مبررات للهجوم على اﻷشخاص اﻷبرياء.
    we do not believe there is a fundamental difference in the approach of the international community and Pakistan to the crisis in South Asia. UN ولا نعتقد أن ثمة اختلافاً أساسياً في النهج المتبع من قبل المجتمع الدولي وباكستان إزاء اﻷزمة في جنوب آسيا.
    we do not believe that the circumstances currently exist for the United Kingdom safely to choose now unilaterally to renounce our nuclear weapons. UN ولا نعتقد أنه توجد ظروف حاليا تحمل المملكة المتحدة على أن تختار آمنة أن تتخلى الآن من طرف واحد عن أسلحتها النووية.
    we do not believe that the international community can continue to ignore this fact. UN ولا نعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يظل يتجاهل هذه الحقيقة.
    we do not believe that the Security Council can resolve Africa's problems by holding more meetings on the continent. UN ولا نعتقد أن مجلس الأمن يستطيع حل مشاكل أفريقيا من خلال عقد مزيد من الاجتماعات حولها.
    we do not believe that a piecemeal approach such as that proposed has any merit. UN ولا نعتقد أن نهج الخطوة خطوة مثل النهج المقترح ينطوي على أي ميزة.
    we do not believe that anything can prevent us from making certain that the Organization acts in the interests of both the developed and the developing countries. UN ولا نعتقد بوجود أي أمر يمكنه أن يمنعنا من كفالة عمل المنظمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    we do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ولا نعتقد أن هذا الغموض قد أُوضح بصورة كافية.
    we do not believe that opening the package would be useful. UN ولا نعتقد أن فتح هذه الصفقة سيكون مفيداً.
    we do not believe the Council's difficulties can be resolved through new permanent, irrevocable appointments and national mandates. UN ولا نعتقد أنه يمكن حل الصعوبات التي يواجهها المجلس من خلال مقاعد جديدة وولايات وطنية دائمة لا يمكن إلغاؤها.
    we do not think it would be a fruitful exercise to enter upon a discussion of these divergent views, since jurists are divided sharply on this issue. UN ولا نعتقد أن من المفيد أن نناقش هذه الآراء المتعارضة حاليا لاختلاف الفقهاء بشدة حول هذه المسألة.
    We disagree with the optimistic picture of globalization drawn up in the Secretary-General's report. we do not think that globalization will bring about benefits for all. UN نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع.
    we do not think that such a prospect is in anybody's interests. UN ولا نعتقد أن احتمالاً من هذا القبيل يخدم مصلحة أحد على الاطلاق.
    nor do we believe it is productive or realistic to attempt to draw tactical linkages between progress on this issue and progress on other disarmament imperatives. UN ولا نعتقد أنه من المجدي أو الواقعي أن نحاول إيجاد روابط تكتيكية بين التقدم في هذه القضية والتقدم حيال سائر مقتضيات نزع السلاح.
    we do not feel that this would be a very effective solution. UN ولا نعتقد أن هذا يمكن أن يكون حلاً مجدياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد