ويكيبيديا

    "ولا يمكن أن نسمح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we cannot allow
        
    • we cannot permit
        
    we cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بأن ينتهي الإصلاح بتحويل منظمتنا إلى أداة للمصالح ونزوة لحفنة من البلدان الغنية والقوية.
    we cannot allow the five-year review to simply be relegated to an academic exercise to simply satisfy a mandate contained in the founding resolutions. UN ولا يمكن أن نسمح لاستعراض الخمس سنوات بأن يتدنى إلى مستوى ممارسة أكاديمية ليرضي ولاية ما وردت في القرارات التي أنشأت اللجنة.
    we cannot allow nuclear disarmament to be continually postponed and subjected to conditions. UN ولا يمكن أن نسمح بأن يستمر تأجيل نزع السلاح النووي وإخضاعه للشروط من حين إلى آخر.
    we cannot allow this Organization of the peoples of the world to lag behind in technology as compared to other sectors. UN ولا يمكن أن نسمح لمنظمة شعوب العالم هذه بأن تتخلف في مجال التكنولوجيا مقارنة بالقطاعات الأخرى.
    we cannot permit setbacks that could play havoc not only with the countries or regions affected by conflicts, but also with their close neighbours. UN ولا يمكن أن نسمح بحدوث النكسات التي يمكن أن تشيع الفوضى لا في البلدان أو المناطق المتضررة من الصراعات فحسب، ولكن أيضا في أقرب جيرانها.
    we cannot allow a country to continue to manipulate international law and the Charter of the United Nations according to its whim. UN ولا يمكن أن نسمح لبلد أن يستمر في تطويع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة على هواه.
    we cannot allow ourselves to simply watch the tragedy continue to unfold. UN ولا يمكن أن نسمح لأنفسنا بمجرد مشاهدة المأساة وهي تتضح.
    we cannot allow the present stalemate to continue. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار حالة الجمود الحالية.
    we cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons, nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goal. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار حيازة هذه الأسلحة إلى أجل غير مسمى، أو أن نسمح للهوس المتسلط بهذه الأسلحة بأن يقوّض هدفنا شيئا فشيئا.
    we cannot allow the reform to founder and our Organization to become an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بتبديد الإصلاح، وأن تصبح منظمتنا أداة لمصالح عدد قليل من البلدان الغنية والقوية ولأهواء هذه البلدان.
    we cannot allow the memory of those crimes to fade with the passage of time. UN ولا يمكن أن نسمح لذكرى تلك الجرائم بأن تخبو بمرور الزمن.
    we cannot allow a situation to exist in which 11 million children die each year before their fifth birthday. UN ولا يمكن أن نسمح بالوضع الذي يموت فيه 11 مليون طفل كل عام قبل أن يتموا عامهم الخامس.
    we cannot allow the remnants of the cold war to continue to haunt us. UN ولا يمكن أن نسمح لمخلفات الحرب الباردة بأن تظل تطاردنا.
    we cannot allow these hopes to be frustrated. UN ولا يمكن أن نسمح ﻷنفسنا بإحباط هذه اﻵمال.
    we cannot allow ourselves to damage this essential United Nations organ. UN ولا يمكن أن نسمح ﻷنفسنا بأن نلحق الضرر بهذا الجهاز اﻷساسي في اﻷمم المتحدة.
    we cannot allow a situation to continue where those who pay their contributions on time are also burdened with the arrears of wealthier Members. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار وضع يتكبد فيه من يدفعون اشتراكاتهم في الوقت المحدد أعباء متأخرات اﻷعضاء اﻷكثر ثراء.
    We know the limits of our actions, and we cannot allow ourselves to be swayed by the temptations of noble but abstract Utopias. UN إننا نعرف حدود أعمالنا، ولا يمكن أن نسمح ﻷنفسنا بأن تجرفنا إغراءات اﻷفكار الطوباوية المجردة وإن كانت نبيلة.
    we cannot allow ourselves to become so accustomed to civilians bearing the brunt of violence that we lose our sense of outrage and our will to act. UN ولا يمكن أن نسمح لأنفسنا بالتعود على رؤية المدنيين يتحملون وطأة العنف بحيث نفقد إحساسنا بالسخط ونفقد إرادة الفعل الموجودة لدينا.
    we cannot allow a situation where poor provinces that are poppy-free, secure and have better leadership are neglected in our development efforts. UN ولا يمكن أن نسمح بوضع تتعرض فيه للإهمال من جانب جهودنا الإنمائية الولايات الفقيرة والخالية من زراعة الخشخاش والمتمتعة بالأمن والقيادة الأفضل.
    we cannot permit any indulgence towards those attempting to sabotage the efforts by the international community to promote, in a safe environment, a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ولا يمكن أن نسمح بأي تساهل تجاه أولئك الذين يحاولون أن يدمروا جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تعزيز، وفي بيئة آمنة، مجتمع متعدد الأعراق ومتسامح في كوسوفو.
    we cannot permit the credibility of the international nuclear non-proliferation regime, built around the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to be undermined by evasion and concealment concerning safeguards obligations. UN ولا يمكن أن نسمح لمصداقية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي المبني على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تقوّض من خلال التملص والإخفاء فيما يتعلق بالالتزام بالضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد