This cannot be achieved with the present approach and staffing levels. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك بالنهج الحالي ومستويات ملاك الموظفين الحالية. |
The Millennium Development Goals cannot be achieved until the ills afflicting our society, which include trafficking in persons, have been eradicated. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بكفاءة إذا لم نقض على الأمراض التي تؤثر في مجتمعنا مثل الاتجار بالبشر. |
The stability and reconstruction of Afghanistan cannot be achieved without the long-term engagement of the international community beyond 2014. | UN | ولا يمكن تحقيق استقرار أفغانستان وإعادة إعمارها بدون المشاركة الطويلة الأجل للمجتمع الدولي لما بعد عام 2014. |
Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. | UN | ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر. |
This task can be achieved without improving national capacities for surveillance, detection and diagnosis of biological agents and toxins. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه المهمة دون تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة وكشف وتحليل العوامل البيولوجية والتكسينات. |
Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية بافتراض أن الأسواق ستعمل عملها بفاعلية. |
That could be achieved only through the willingness of Member States to participate actively in such operations. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في مثل هذه العمليات. |
Lasting peace cannot be achieved without respect for human rights. | UN | ولا يمكن تحقيق سلام دائم بدون احترام حقوق اﻹنسان. |
The global target of reducing poverty by half by the year 2015 cannot be achieved without tangible availability of resources. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدف العالمي، وهو تخفيض حدة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، دون التوفير الملموس للموارد. |
This cannot be achieved without building stronger synergies between health and education. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك بدون تعزيز أوجه التكافل بين الصحة والتعليم. |
Peace between Palestine and Israel cannot be achieved without effective international support. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام بين فلسطين وإسرائيل بدون دعم دولي فعال. |
A revitalized General Assembly cannot be achieved via better coordination alone. | UN | ولا يمكن تحقيق تنشيط الجمعية العامة عبر تحسين التنسيق وحده. |
This cannot be achieved without the active and determined cooperation of the international community, with the special participation of developed countries. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الهدف من دون تعاون نشط وحازم من جانب المجتمع الدولي، مع المشاركة الخاصة من جانب البلدان النامية. |
Development objectives can be achieved only if countries define, own and drive their development processes at all levels. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية إلا إذا حددت البلدان عملياتها الإنمائية وتولتها ونفذتها على جميع الأصعدة. |
The MDGs can be achieved only by forging a true global partnership. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بتكوين شراكة عالمية حقيقية. |
That can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم. |
Such peace can be achieved only if we are willing to constructively engage with each other through dialogue. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا السلام إلاّ إذا كنا راغبين في أن نتعامل تعاملاً بنّاءً بعضنا مع بعض عن طريق الحوار. |
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. | UN | ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي. |
Reasonable financial stability could be achieved only when investor confidence had been restored. | UN | ولا يمكن تحقيق الاستقرار المالي المعقول إلا باستعادة ثقة المستثمرين. |
The goal set out in the Convention cannot be realized until that instrument becomes universal. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدف الموضوع في الاتفاقية إلا عندما يصبح الصك عالميا. |
They can be realized only under conditions of peace, security and development. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الغايات إلا إذا تحقق السلم والأمن والتنمية. |
Security cannot be attained by one party at the expense of the other. | UN | ولا يمكن تحقيق الأمن لطرف واحد على حساب الطرف الآخر. |
Development goals and targets cannot be met within the time frames without a massive addition of resources, both financial and technical. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية ضمن الأطر الزمنية بدون ضخ إضافي هائل للموارد المالية والتقنية معاً. |
This is achievable only if we choose coherent and well-coordinated environmental, economic and social policies. | UN | ولا يمكن تحقيق هــذا إلا إذا اخــترنا سياسات اجتماعية واقتصاديــة وبيئية متماسكة ومنســقة جيدا. |
there can be no balance with nature without equity among human beings. | UN | ولا يمكن تحقيق التوازن مع الطبيعة إلا بتحقيق المساواة بين البشر. |
Peace and national reconciliation can be attained only through abandoning the illusion of a military solution and the domination of one ethnic group. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة. |
Development can only be achieved based on social and political stability. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
this can only be realized if adequate attention is paid to the treatment and management of wastewater from all sectors. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات. |
A life free from want is possible only if we alter the development mindset which puts economic growth before human development. | UN | ولا يمكن تحقيق عالم خال من العوز إلا إذا غيّرنا العقلية الإنمائية التي تضع النمو الاقتصادي فوق التنمية البشرية. |
This cannot be done indirectly by amalgamating the role of the coordinators with the proposed programme of work. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الأمر بشكل غير مباشر بمزج دور المنسقين مع برنامج العمل المقترح. |