no one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر. |
no one can claim that democracies are free of contradictions and injustices. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن الديمقراطيات لا تشوبها التناقضات والمظالم. |
no one can deny that, after a brutal civil war, Sierra Leone has enjoyed five years of relative peace. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن سيراليون، بعد حرب أهلية وحشية، تمتعت بخمسة أعوام من السلام النسبي. |
one cannot say one is in favour of peace in Côte d'Ivoire and work for the collapse of the State. | UN | ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في كوت ديفوار في الوقت الذي يعمل فيه على إضعاف الدولة. |
nobody can replace the teaching of the essentials of democracy: the love of truth and respect for one's neighbours, society and nature. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يعوض بشيء عن تعليم أساسيات الديمقراطية وهي: حب الحقيقة واحترام الفرد لجيرانه وللمجتمع وللطبيعة. |
no one could defeat her, save one man: | Open Subtitles | ولا يمكن لأحد أن يهزمها ويقوم بإنقاذ رجل |
nobody could pretend that United Nations action alone could bring about easily attributable and significant change at the country level. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري. |
no one can hear us, no one can see us ... | Open Subtitles | لا يمكن لأحد ان يسمعنا, ولا يمكن لأحد أن يرانا |
no one can ignore the track record of the United Nations activities in many fields. | UN | ولا يمكن لأحد أن يتجاهل سجل المسار أنشطة الأمم المتحدة في مجالات عديدة. |
It is a Charter-based right that no one can deny. | UN | وهذا حق نابع من الميثاق ولا يمكن لأحد أن ينكره. |
This century, in Latin America and in the Caribbean we will build our own way and no one can stop it. | UN | وفي هذا القرن، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، سنبني طريقنا ولا يمكن لأحد أن يوقف ذلك. |
no one can tolerate such an action, of which civilians take the brunt and are the victims. | UN | ولا يمكن لأحد أن يسمح بعمل مثل هذا يدفع ثمنه المدنيون وهم ضحاياه. |
no one can forget the role played by women at the time of our independence. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينسى الدور الذي اضطلعت به المرأة في كسب استقلالنا. |
They are our citizens, and no one can claim to love them as much as we do. | UN | إنهم مواطنونا، ولا يمكن لأحد أن يدعي بأنه يحبهم أكثر مما نحبهم نحن. |
no one can impose anything on the General Assembly. | UN | ولا يمكن لأحد أن يفرض أي شيء على الجمعية العامة. |
This principle is enshrined in the United Nations Charter and no one can deny it. | UN | هذا مبدأ ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة ولا يمكن لأحد أن ينكره. |
no one can remain indifferent to the escalation of violence in that region. | UN | ولا يمكن لأحد أن يظل لا مباليا بتصعيد العنف في تلك المنطقة. |
one cannot maintain a pre-industrial society and somehow achieve the MDGs. | UN | ولا يمكن لأحد أن يبقي على مجتمع ما قبل التصنيع، وأن يحقق في الوقت نفسه الأهداف الإنمائية للألفية بأي حال من الأحوال. |
one cannot ask others to give up their fundamental interests, but neither can anyone hope complacently for unfair results. | UN | ولا يمكن لأحد أن يطلب من الآخرين أن يتخلوا عن مصالحهم الأساسية، ولا يمكن كذلك توقع أن يرضى أحد بنتائج غير عادلة. |
nobody can wash their hands of such questions — nobody at all. | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يغسل يديه من هذه المسائل، لا أحد على اﻹطلاق. |
nobody can prevent me from living in my hometown.” (The Jerusalem Times, 23 April) | UN | ولا يمكن ﻷحد أن يمنعني من المعيشة في مسقط رأسي " . )ذا جروسالم تايمز، ٢٣ نيسان/أبريل( |
There were very strict child abuse laws and no one could recall the last time that corporal punishment had actually been carried out as part of a criminal sentence. | UN | ولا يوجد إلا عدد محدود جداً من القوانين المتعلقة بالاعتداء على الأطفال، ولا يمكن لأحد أن يتذكر المرة الأخيرة التي تم فيها فعلاً تنفيذ العقوبة الجسدية كجزء من عقوبة جنائية. |
nobody could deny the link between scientific and technological development and improvement in the quality of life. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر الارتباط القائم بين التنمية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسن نوعية الحياة. |
nobody would convince us that they are still using the same weapons they carried with them to the Democratic Republic of the Congo 10 years ago. | UN | ولا يمكن لأحد أن يقنعنا بأن هذه الجماعات لا تزال تستخدم الأسلحة نفسها التي حملتها معها من جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل عشر سنوات. |