ويكيبيديا

    "ولحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rights of
        
    • and the rights
        
    • rights and
        
    • and to the rights
        
    • and of the rights
        
    • rights have
        
    • for the rights
        
    • of the human rights of
        
    We must restore a true political dimension to international law and to the rights of people. UN ويجب أن نستعيد البُعد السياسي الصحيح للقانون الدولي ولحقوق الشعوب.
    We believe that the blockade constitutes a violation of international law and the rights of the people of Cuba. UN ونعتقد أن الحصار يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولحقوق شعب كوبا.
    :: Continue to give special emphasis to the strengthening of gender equality, the rights of women and the rights of the child. UN :: مواصلة إيلاء أهمية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Human rights and the enforcement decisions of the Security Council share a common concern for the lives of innocent people. UN ولحقوق الإنسان والقرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن هدف مشترك، ألا وهو حفظ أرواح الأبرياء.
    I look to this Committee as a protector of my country and of the rights of my people. UN إنني أنظر إلى هذه اللجنة باعتبارهــا حاميــة لبـلادي ولحقوق شعبي.
    It also covers judicial and legal measures designed to safeguard citizens and the rights of individuals in general. UN كما احتوي هذا الباب على الضمانات القضائية والقانونية للمواطنين ولحقوق الأفراد عامة.
    In accordance with the principles enunciated by this Organization, such a solution must be on the basis of mutual respect for peace, for the rights of both countries to self-determination and for the integrity of each other's land and sea territory. UN ووفقا لمبادئ هذه المنظمة، يجب أن يستند هذا الحل الى الاحترام المتبادل للسلم ولحقوق البلدين في تقرير المصير والسلامة اﻹقليمية لكل منهما برا وبحرا.
    Some States expressed hesitation about directly promoting the Declaration and the rights of indigenous peoples. UN 82- وأبدت بعض الدول تردداً فيما يتعلق بالترويج المباشر للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية.
    82. Some States expressed hesitation about directly promoting the Declaration and the rights of indigenous peoples. UN 82- وأبدت بعض الدول تردداً فيما يتعلق بالترويج المباشر للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية.
    Human rights and the enforcement decisions of the Security Council share a common concern for the lives of innocent people. UN ولحقوق الإنسان والقرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن هدف مشترك، ألا وهو حفظ أرواح الأبرياء.
    In the past decade, more efforts were made for the expansion of global markets than for poverty reduction, human rights and environmental protection. UN وقد بُذلت في العقد الماضي جهود لتوسيع الأسواق العالمية أكثر مما بذلت للحد من الفقر، ولحقوق الإنسان والحماية البيئية.
    Terrorism poses a major threat to the security of our countries, to the stability of our democratic societies and to the rights and freedoms of our citizens. UN ويمثل الإرهاب تهديدا رئيسيا لمجتمعاتنا الديمقراطية ولحقوق مواطنينا وحرياتهم.
    Terrorism poses a challenge to our security, to the basic principles of democratic societies and to the rights and freedoms of our citizens. UN ويشكل الإرهاب تحديا لأمننا وللمبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية ولحقوق مواطنينا وحرياتهم.
    But the harm caused to public order and to the rights of others by Mr. Yang's acts is, in the Working Group's opinion, insignificant, or in any case too small to justify the restriction of the aforementioned fundamental rights. UN لكن الضرر الذي تسببه أفعال السيد يانغ للنظام العام ولحقوق الغير، في رأي الفريق العامل، هو ضرر غير ملموس أو هو على كل ضرر طفيف جداً لا يبرر تقييد الحقوق اﻷساسية المذكورة آنفاً.
    Cases are being reported of Russian journalists being impeded from entering the territory of Ukraine, which represents a gross violation of democratic freedoms and of the rights of Ukrainian nationals to information. UN وتُلاحظ حالات عرقلة دخول الصحافيين الروس إلى أراضي أوكرانيا، مما يُعَدُّ انتهاكا صارخا للحريات الديمقراطية، ولحقوق مواطني أوكرانيا في الحصول على المعلومات.
    Although not as intuitively obvious, human rights have a role to play in prevention of these types of displacements as well. UN ولحقوق الإنسان دور هام أيضاً في تفادي هذا النوع من التشريد، حتى وإن لم يبدُ الأمر بديهياً للوهلة الأولى.
    In fact, the continuation of the occupation constitutes a grave violation of international law, and of the human rights of the Palestinians. UN والواقع، أن استمـــرار الاحتلال يشكل انتهاكـــا خطيــرا للقانون الدولــي، ولحقوق اﻹنسان للفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد