it is therefore thoroughly reviewed and updated each year. | UN | ولذا فإنه يراجع مراجعة دقيقة ويستكمل كل عام. |
it is therefore not surprising that freedom, justice and well-being carry the same meaning in Europe and Asia, Africa and America. | UN | ولذا فإنه لا غرابة في أن تحمل الحرية والعدالة والرفاهية نفس المعنى الذي تحمله في أوروبا وآسيا، وأفريقيا وأمريكا. |
he therefore appealed to all States to confirm their interest in negotiating a protocol and to work towards achieving results swiftly in 2009. | UN | ولذا فإنه يناشد جميع الدول أن تؤكد اهتمامها بالتفاوض لوضع بروتوكول والعمل على تحقيق النتائج بسرعة في عام 2009. |
he therefore fully supported the text by the Chairman of the Drafting Committee. | UN | ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة. |
it was therefore vital to implement it as scheduled. | UN | ولذا فإنه من الحيوي تنفيذه وفقا للجدول الزمني المقرر. |
Currently, no other universal mechanism of this kind exists, and therefore it should also be used to enhance the protection of human rights defenders. | UN | ولا توجد حالياً أية آلية عالمية من هذا النوع. ولذا فإنه ينبغي استخدامها أيضاً في تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
it therefore contains merely allegations and counter-allegations, based on hearsay and bereft of any on-the-spot investigation whatsoever. | UN | ولذا فإنه يتضمن مجرد مزاعم ومزاعم مضادة، تستند إلى اﻹشاعات وتخلو من أية استقصاءات في الموقع على اﻹطلاق. |
it is therefore not clear why the Turkish authorities should still today be interested in persecuting the author. | UN | ولذا فإنه ليس من الواضح لماذا تظل السلطات التركية في الوقت الحاضر مهتمة باضطهاد مقدم البلاغ. |
it is therefore difficult to disentangle the impact of enforcement action on development from other factors that affect economic development. | UN | ولذا فإنه من الصعب فصل أثر التنفيذ على التنمية عن عوامل أخرى تؤثر على التنمية الاقتصادية. |
it is therefore my sincere honour and pleasure to welcome you all to the general debate. | UN | ولذا فإنه يشرفني بكل صدق ويسرني أن أرحب بكم جميعا في الجمعية العامة. |
it is therefore not surprising that known practice does not offer examples of the invocation of distress by an international organization in a similar situation. | UN | ولذا فإنه ليس من المفاجئ في شيء أن الممارسة المعروفة لا تقدم أمثلة عن استظهار منظمة دولية بحالة الشدة في حالة مماثلة. |
he therefore urged the members of the General Committee to lend their unqualified support to the joint request before them. | UN | ولذا فإنه يحث أعضاء مكتب الجمعية العامة على تقديم الدعم غير المشروط للطلب المشترك المعروض أمامه. |
he therefore requested a recorded vote on each paragraph. | UN | ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة. |
he therefore welcomed the initiative by the Department of Peacekeeping Operations to develop a strategic manual on multidimensional peacekeeping operations. | UN | ولذا فإنه يرحِّب بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام لإعداد دليل استراتيجي عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
it was therefore necessary to ensure the sustainable and balanced socio-economic development of Vieques. | UN | ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس. |
it was therefore gratifying that the Special Rapporteur, supported by most of the Commission, had favoured the same approach. | UN | ولذا فإنه مما يثلج الصدر أن المقرر الخاص، مؤيدا من أغلبية لجنة القانون الدولي، قد أيد هذا النهج نفسه. |
it was therefore important to take into account the vulnerability of developing countries and accord them special and differential treatment. | UN | ولذا فإنه من المهم مراعاة ضعف البلدان النامية ومنحها معاملة خاصة وتفضيلية. |
75. The scope of peer review is limited to project initiation and therefore fulfils its stated remit. | UN | 75 - ويقتصر نطاق استعراض الأقران على بدء المشاريع، ولذا فإنه يفي باختصاصه المنصوص عليه. |
it therefore stressed the need to respect human rights, international law, and international human rights law when combating terrorism. | UN | ولذا فإنه يؤكد الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي عند مكافحة الإرهاب. |
hence, understanding and solving complex problems is likely to require intensified cooperation among scientific fields as well as between the pure sciences and the social sciences. | UN | ولذا فإنه من المرجح أن فهم المشكلات المعقدة وحلها، سوف يتطلب تعاونا مكثفا بين مختلف الفروغ العلمية وكذلك بين العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية. |
Where this occurs, the person is deemed to have committed the offence in Samoa and is therefore subject to criminal prosecution. | UN | وعندما يحدث هذا يعتبر أن الشخص قد ارتكب الجريمة في ساموا، ولذا فإنه يخضع للمقاضاة الجنائية. |
it would therefore be essential to form a working group to carry out the necessary preparations within the Commission's schedule. | UN | ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة. |
As the recommendation is very general, it is difficult to give a specific response, and so it cannot be accepted in its current form, as a package. | UN | ونظراً لكون التوصية عامة جداً، فإن من الصعب تقديم رد محدد عليها، ولذا فإنه لا يمكن قبولها بشكلها الحالي كرزمة كاملة. |