The United States expresses its sincere condolences to the family of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. | UN | وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون. |
The members of the Council expressed their condolences to the families of the victims and to the people and Government of India. | UN | وقدم أعضاء المجلس تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب الهند وحكومتها. |
They expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous crime and to their families, and to the people and Government of the Federal Republic of Nigeria. | UN | وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
I convey my sincere condolences to the families of the victims, the Secretary-General, United Nations staff and the people and the Government of Afghanistan. | UN | كما أود أن أعرب عن تعازيّ المخلصة لأسر الضحايا وللأمين العام وموظفي الأمم المتحدة ولشعب وحكومة أفغانستان. |
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to extend our sincere sympathy and condolences to the members of the bereaved family and to the Government and the people of Syria. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية. |
the people of Palestine have an inalienable right to self-determination. | UN | ولشعب فلسطين حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير. |
the people of Israel have the right to live in peace and security. | UN | ولشعب إسرائيل الحق في أن يعيش في سلام وأمن. |
The members of the Council expressed their condolences to the families of the victims and to the people and Government of India. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب وحكومة الهند. |
I wish to express my profound condolences to them, and to the people and Government of the United States. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص تعازي لهم ولشعب الولايات المتحدة وحكومتها. |
We convey our best hopes and wishes to the new head of State and to the people of Bahrain. | UN | ونحـــن نعرب عن أفضل آمالنا وتمنياتنا لرئيس الدولة الجديد ولشعب البحرين. |
That was a matter of the utmost concern to his Government and to the people of Pakistan, who observed the perpetration of such policies in Indian-held Kashmir every day. | UN | وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند. |
The Chinese delegation would like to express our deep condolences to the Moroccan delegation and to the people of Morocco. | UN | ويود الوفد الصيني أن يعرب عن عميق تعازيه لوفد المغرب ولشعب المغرب. |
The Council expressed its sympathy and condolences to the victims and their families, and to the people and the Government of Algeria. | UN | وأعرب عن أسفه بشأن الضحايا وعن تعازيه لأسرهم ولشعب الجزائر وحكومته. |
The Council expressed its sympathy and condolences to the victims and their families, and to the people and the Government of Iraq. | UN | وأعرب المجلس عن أسفه بشأن الضحايا وعن تعازيه لأسرهم ولشعب العراق وحكومته. |
On the contrary, it is precisely the Government of Myanmar which refrains from doing so while continuing to refuse him direct access to the country and the people of Myanmar. | UN | وإنما حكومة ميانمار هي التي تمتنع عن القيام بذلك مع استمرار رفضها لزيارته المباشرة للبلد ولشعب ميانمار. |
His delegation had voted against the text out of respect for national laws, international obligations and the people of Jamaica. | UN | وقالت إن وفدها قد صوّت ضد النص انطلاقاً من احترامه للقوانين الوطنية والالتزامات الدولية ولشعب جامايكا. |
We wish the very best for King George Tupou V and the people of Tonga in advancing that important goal. | UN | ونتمنى للملك جورج توبو الخامس ولشعب تونغا كل التوفيق في تحقيق ذلك الهدف العظيم. |
the people of Israel have the right to live in peace and security. | UN | ولشعب إسرائيل الحق في أن يعيش في سلام وأمن. |