we have seen this being successfully implemented in many different cases. | UN | ولقد شهدنا هذا يجري تنفيذه بنجاح في حالات كثيرة مختلفة. |
In recent years, we have seen an increase in civil wars, often with an additional element of foreign involvement. | UN | ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في الحروب اﻷهلية التي يدخلها غالبا عنصر إضافي من التورط اﻷجنبي. |
In the past five years we have seen those cracks widening. | UN | ولقد شهدنا تزايد اتساع هذه الثغرات خلال السنوات الخمس الماضية. |
we have witnessed gross violations of human rights, particularly under military regimes. | UN | ولقد شهدنا انتهاكات كبيرة لحقوق اﻹنسان، وخاصة في ظل النظم العسكرية. |
we have witnessed great progress since the 2001 Declaration of Commitments, when the goal of universal access was considered impossible. | UN | ولقد شهدنا تقدما كبيرا منذ إعلان الالتزامات لعام 2001، عندما اعتُبر هدف حصول الجميع على العلاج أمرا مستحيلا. |
we have witnessed the transition from the sharp hikes in the prices of commodities, agricultural goods and oil to the most difficult crisis since 1929. | UN | ولقد شهدنا التحول من الارتفاعات الشديدة في أسعار السلع الأساسية والسلع الزراعية والنفط إلى أصعب أزمة منذ 1929. |
we have seen in our work the importance of partnerships with the international financial institutions. | UN | ولقد شهدنا في عملنا أهمية الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية. |
we have seen an increase in the numbers of young persons who voluntarily come in for testing. | UN | ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً. |
In the recent past, we have seen some very encouraging developments. | UN | ولقد شهدنا في الماضي القريب بعض التطورات المشجِّعة جداً. |
we have seen the two parties enter into promising peace agreements in the past that, regrettably, faltered along the way. | UN | ولقد شهدنا الطرفين يدخلان في اتفاقات مبشرة للسلام في الماضي وهي، للأسف، تعثرت على امتداد الطريق. |
Since the Convention entered into force more than two years ago, we have seen important progress. | UN | ولقد شهدنا تقدما هاما منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ سنتين ماضيتين. |
we have seen the partial dismantling of nuclear arsenals, but also witnessed the dangers of proliferation. | UN | ولقد شهدنا تفكيكا جزئيا لترسانات نووية، ولكننا شهدنا أيضا مخاطر الانتشار النووي. |
In recent years, we have seen the number of parties to the Convention rise to 130. | UN | ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في عدد اﻷطراف في الاتفاقية وصلت إلى ١٣٠ طرفا. |
Well, we have seen plenty of occasions in the past 50 years where practice has not measured up to the ideals. | UN | ولقد شهدنا في مناسبات عديدة على مدى السنوات الخمسين الماضية أن الممارسة كانت بمعزل عن المثل العليا. |
we have witnessed over the past week in New York and Washington, I believe, the enormous cost of such a breakdown. | UN | ولقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي في نيويورك وواشنطن، حسبما أعتقد، التكلفة الباهظة لهذا الانهيار. |
we have witnessed during the course of this year an extraordinary rise in food and energy prices, which has undermined the food security of many least developed economies. | UN | ولقد شهدنا خلال هذا العام ارتفاعا غير عادي في أسعار المواد الغذائية والطاقة، مما أدى إلى تقويض الأمن الغذائي في العديد من أقل الاقتصادات نموا. |
we have witnessed some procedural reforms, for example the biennialization, triennialization and clustering of agenda items. | UN | ولقد شهدنا بعض الإصلاحات الإجرائية، على سبيل المثال تناول بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وتجميعها. |
we have witnessed too many problems that, in lingering on, eventually came back to haunt all of us. | UN | ولقد شهدنا العديد جدا من المشاكل التي، باستمرارها دون حل، تعود في نهاية المطاف لكي يخيم شبحها علينا جميعا. |
In Sri Lanka, we have witnessed significant progress over the plast few months. | UN | ولقد شهدنا في سري لانكا تقدماً كبيراً أثناء الشهور القليلة الماضية. |
we have witnessed the horror of intolerance based on nationality, race, creed or political belief. | UN | ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي. |
we have experienced in our own country the terrible effects of terrorism. | UN | ولقد شهدنا في بلدنا آثار الإرهاب المروعة. |