"ولقد شهدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have seen
        
    • we have witnessed
        
    • we have experienced
        
    we have seen this being successfully implemented in many different cases. UN ولقد شهدنا هذا يجري تنفيذه بنجاح في حالات كثيرة مختلفة.
    In recent years, we have seen an increase in civil wars, often with an additional element of foreign involvement. UN ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في الحروب اﻷهلية التي يدخلها غالبا عنصر إضافي من التورط اﻷجنبي.
    In the past five years we have seen those cracks widening. UN ولقد شهدنا تزايد اتساع هذه الثغرات خلال السنوات الخمس الماضية.
    we have witnessed gross violations of human rights, particularly under military regimes. UN ولقد شهدنا انتهاكات كبيرة لحقوق اﻹنسان، وخاصة في ظل النظم العسكرية.
    we have witnessed great progress since the 2001 Declaration of Commitments, when the goal of universal access was considered impossible. UN ولقد شهدنا تقدما كبيرا منذ إعلان الالتزامات لعام 2001، عندما اعتُبر هدف حصول الجميع على العلاج أمرا مستحيلا.
    we have witnessed the transition from the sharp hikes in the prices of commodities, agricultural goods and oil to the most difficult crisis since 1929. UN ولقد شهدنا التحول من الارتفاعات الشديدة في أسعار السلع الأساسية والسلع الزراعية والنفط إلى أصعب أزمة منذ 1929.
    we have seen in our work the importance of partnerships with the international financial institutions. UN ولقد شهدنا في عملنا أهمية الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية.
    we have seen an increase in the numbers of young persons who voluntarily come in for testing. UN ولقد شهدنا زيادة في أعداد الشباب الذين يخضعون للفحص طوعاً.
    In the recent past, we have seen some very encouraging developments. UN ولقد شهدنا في الماضي القريب بعض التطورات المشجِّعة جداً.
    we have seen the two parties enter into promising peace agreements in the past that, regrettably, faltered along the way. UN ولقد شهدنا الطرفين يدخلان في اتفاقات مبشرة للسلام في الماضي وهي، للأسف، تعثرت على امتداد الطريق.
    Since the Convention entered into force more than two years ago, we have seen important progress. UN ولقد شهدنا تقدما هاما منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ منذ سنتين ماضيتين.
    we have seen the partial dismantling of nuclear arsenals, but also witnessed the dangers of proliferation. UN ولقد شهدنا تفكيكا جزئيا لترسانات نووية، ولكننا شهدنا أيضا مخاطر الانتشار النووي.
    In recent years, we have seen the number of parties to the Convention rise to 130. UN ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في عدد اﻷطراف في الاتفاقية وصلت إلى ١٣٠ طرفا.
    Well, we have seen plenty of occasions in the past 50 years where practice has not measured up to the ideals. UN ولقد شهدنا في مناسبات عديدة على مدى السنوات الخمسين الماضية أن الممارسة كانت بمعزل عن المثل العليا.
    we have witnessed over the past week in New York and Washington, I believe, the enormous cost of such a breakdown. UN ولقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي في نيويورك وواشنطن، حسبما أعتقد، التكلفة الباهظة لهذا الانهيار.
    we have witnessed during the course of this year an extraordinary rise in food and energy prices, which has undermined the food security of many least developed economies. UN ولقد شهدنا خلال هذا العام ارتفاعا غير عادي في أسعار المواد الغذائية والطاقة، مما أدى إلى تقويض الأمن الغذائي في العديد من أقل الاقتصادات نموا.
    we have witnessed some procedural reforms, for example the biennialization, triennialization and clustering of agenda items. UN ولقد شهدنا بعض الإصلاحات الإجرائية، على سبيل المثال تناول بنود جدول الأعمال مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات وتجميعها.
    we have witnessed too many problems that, in lingering on, eventually came back to haunt all of us. UN ولقد شهدنا العديد جدا من المشاكل التي، باستمرارها دون حل، تعود في نهاية المطاف لكي يخيم شبحها علينا جميعا.
    In Sri Lanka, we have witnessed significant progress over the plast few months. UN ولقد شهدنا في سري لانكا تقدماً كبيراً أثناء الشهور القليلة الماضية.
    we have witnessed the horror of intolerance based on nationality, race, creed or political belief. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    we have experienced in our own country the terrible effects of terrorism. UN ولقد شهدنا في بلدنا آثار الإرهاب المروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus