ويكيبيديا

    "ولكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to ensure
        
    • and ensure
        
    • to ensure the
        
    • and to ensure that
        
    • and for ensuring
        
    • and ensuring
        
    • and to ensuring
        
    • as well as to ensure that
        
    • to guarantee
        
    • and that
        
    • to ensure that the
        
    in order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    in order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    United Nations Office on Drugs and Crime management used a number of tools to monitor and ensure that decisions and programmed activities were implemented as planned. UN واستخدمت إدارة المكتب عددا من الأدوات للرصد ولكفالة تـنـفيذ القرارات والأنشطة المبرمجة على النحو المقرّر.
    in order to ensure the implementation of these steps, constructive contribution by all States of the region is indispensable. UN ولكفالة تنفيذ هذه الخطوات، فإن إسهام جميع دول المنطقة إسهاما بناءً أمر لاغنى عنه.
    Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. UN ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية.
    in order to ensure an efficient programme, special bins for purposes of separating paper waste from other waste are necessary. UN ولكفالة أن يتسم البرنامج بالكفاءة فإن من الضروري توفير صناديق خاصة ﻷغراض فصل النفايات الورقية عن النفايات اﻷخرى.
    in order to ensure optimal functioning, three additional regular budget posts would need to be established in the Appeals Unit. UN ولكفالة عمل وحدة الاستئناف على النحو الأمثل، هناك حاجة إلى إنشاء ثلاث وظائف إضافية فيها تموَّل من الميزانية العادية.
    The Advisory Committee requests that in order to ensure transparency in the budget presentation, such omission should be avoided in future. UN ولكفالة الشفافية في عرض الميزانية، تطلب اللجنة الاستشارية تجنب مثل هذا الإغفال في المستقبل.
    in order to ensure that this is the case, peacebuilding funds must of necessity be more flexible. UN ولكفالة أن تكون الحالة كذلك، تقتضي الضرورة أن تكون صناديق بناء السلام مرنة.
    This is a necessary step to provide assurance and ensure that lessons learned are disseminated as widely as possible. UN وهذه خطوة ضرورية لتوفير الضمان، ولكفالة نشر الدروس المستفادة على أوسع نطاق ممكن.
    42. The challenges to be met in order to reduce maternal mortality and ensure progress towards achieving the target include: UN 42 - فيما يلي التحديات التي ينبغي التغلب عليها للحد من الوفيات النفاسية ولكفالة إحراز تقدم نحو الهدف:
    The organization is developing a policy document with quality standards and criteria, which will help guide all future UNFPA evaluation activity and ensure better quality of evaluation results. UN وتعكف المنظمة على وضع وثيقة توجيهية بشأن المعايير والشروط ذات النوعية العالية، للاسترشاد بها في جميع أنشطة التقييم في الصندوق مستقبلا، ولكفالة تحسين نتائج التقييمات.
    to ensure the issuance of United Nations grounds passes in a timely manner, the following measures will be applied: UN ولكفالة إصدار تصاريح الدخول إلى الأمم المتحدة في الوقت المناسب، تتخذ التدابير التالية:
    to ensure the timely completion of the pairings, any necessary repeat drawing of lots will be held on subsequent days of the meeting of the Group. UN ولكفالة إنجاز التشكيلات في وقتها، تجرى أي إعادة سحب قرعة لازمة في الأيام التالية لاجتماع الفريق.
    to ensure the necessary level of responsibility of the Security Council to Member States, the Council must submit regular substantive and analytical reports to the General Assembly. UN ولكفالة المستوى الضروري من مسؤولية مجلس الأمن أمام الدول الأعضاء يجب على المجلس أن يقدم تقارير مضمونية وتحليلية على نحو منتظم إلى الجمعية العامة.
    Greater efforts were also needed to strengthen the impact of country-level programmes and to ensure that they were based on national priorities. UN ومن الضروري أيضا بذل جهد أكبر لتعزيز أثر البرامج على الصعيد القطري ولكفالة ارتكازها على أولويات وطنية.
    It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    The Special Coordinator is supporting efforts to raise the necessary resources for the reconstruction of the camp and to ensure that funding gaps in the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East are met. UN ويدعم المنسق الخاص الجهود المبذولة لجمع الموارد اللازمة لإعادة بناء المخيم ولكفالة سد الفجوات في تمويل الأونروا.
    This mechanism is critical for the independence of OIOS and for ensuring transparency in its proposed budget requests. UN ولهذه الآلية أهمية حيوية بالنسبة لاستقلالية المكتب ولكفالة الشفافية في طلباته المتعلقة بالميزانية المقترحة.
    These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. UN وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين.
    That has become the principal obstacle to the development of democracy and to ensuring peace in that country. UN وقد أصبح ذلك عائقا رئيسيا لإقامة الديمقراطية ولكفالة السلام في ذلك البلد.
    The IDF nonetheless made extensive efforts to avoid civilian casualties and limit damage to private property, as well as to ensure that Israeli military activities were conducted in compliance with the Law of Armed Conflict and Israel's own stringent ethical and legal requirements. UN ومع ذلك، بذل جيش الدفاع الإسرائيلي جهودا مكثفة لتفادي سقوط ضحايا من المدنيين والحد من الإضرار بالممتلكات الخاصة، ولكفالة تنفيذ الأنشطة العسكرية الإسرائيلية في ظل الامتثال لقانون النزاعات المسلحة وللشروط الأخلاقية والقانونية الصارمة التي تفرضها إسرائيل على نفسها.
    In order to guarantee access to most poor groups, living in the rural most remote areas, are organized mobile brigades, periodic. UN ولكفالة وصول أفقر الفئات في المناطق الريفية والمناطق النائية إلى الخدمات، توجد وحدات متنقلة تزور تلك المناطق دوريا.
    The law could not be relied on to ensure that rights were respected and that utilization was equitable and reasonable. UN فلا يمكن الاعتماد على القانون لكفالة احترام الحقوق ولكفالة أن يكون الانتفاع منصفا ومعقولا.
    to ensure that the gains made in transparency, ownership and accountability of programmes are preserved, the United Nations has been requested to develop a coordination mechanism based on similar principles for bilaterally funded projects. UN ولكفالة الحفاظ على ما تحقق من مكاسب في إطار البرامج، من حيث الشفافية والملكية والمساءلة، طُلب من الأمم المتحدة أن تضع آلية للتنسيق تستند إلى مبادئ مماثلة لتشمل المشاريع الثنائية التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد