everyone has the right to defend in court the rights and freedoms enshrined in the Constitution and the laws. | UN | ولكل شخص الحق في أن يدافع أمام المحاكم عن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور والقوانين. |
everyone has the right to freedom of movement and the freedom and security of the person to be free from all forms of violence from either public or private sources. | UN | ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء أكان مصدره عاماً أم خاصاً. |
everyone has the right to a life of human dignity, and it is this firm conviction that impels the Netherlands to pursue an active human rights policy. | UN | ولكل شخص الحق في العيش بكرامة كإنسانٍ، وهذا الاعتقاد الراسخ يحمل هولندا على اتباع سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان. |
every person is entitled to the protection of the courts against infringement of their rights by the State. | UN | ولكل شخص الحق في حماية المحاكمة من انتهاك الدولة لحقوقه. |
every person has the right to profess and practice any religion and subject to certain restrictions, propagate his/her own religion. | UN | ولكل شخص الحق في إعلان دينه وممارسة شعائره أياً كان شريطة الالتزام بقيود معينة، وكذلك الدعوة إليها. |
everyone is entitled to the right to express him/her self freely and freedom of press is also enshrined in the constitution. | UN | ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة. |
everyone shall have the right to protect his or her rights and freedoms by all means not prohibited by law. | UN | ولكل شخص الحق في حماية حقوقه وحرياته بجميع السبل التي لا يحظرها القانون. |
everyone has the right to freedom of movement and the freedom and security of the person to be free from all forms of violence from either public or private sources. | UN | ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء كان مصدره عاماً أم خاصاً. |
everyone has the right to form a family. Men and women who have reached marriageable age have the right to enter freely into marriage. | UN | ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية. |
everyone has the right to demand that his or her case be reviewed by a competent and impartial tribunal. | UN | ولكل شخص الحق في أن يلتمس أن تقوم محكمة مختصة ومحايدة بالنظر في قضيته. |
everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. | UN | ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة. |
everyone has the right to equal protection against any discrimination and against any provocation for such discrimination. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز. |
everyone has the right to pre-school, primary, secondary and university education under equal terms, in accordance with the law. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون. |
everyone has the right to an education that respects fundamental rights and freedoms. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم مع احترام الحقوق والحريات الأساسية. |
everyone has the right to a life without violence and a fair chance to participate. | UN | ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع. |
everyone has the right to enjoy the benefits of this integrated cultural policy. | UN | ولكل شخص الحق في التمتع بفوائد هذه السياسات الثقافية المتكاملة. |
every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. | UN | ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة. |
every person has the right to be represented in criminal procedures taking place against him. | UN | ولكل شخص الحق في أن يكون ممثَّلاً في الإجراءات الجنائية التي تُتخذ بحقه. |
everyone is entitled to equal access to courts for protection of their rights and legal interests. | UN | ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية. |
The national languages of Finland shall be Finnish and Swedish and everyone shall have the right to use either language in proceedings before a court of law or other authority, and to obtain documents from them in that language. | UN | وتكون اللغات الوطنية لفنلندا هي اللغتان الفنلندية والسويدية، ولكل شخص الحق في استخدام أي من اللغتين في اﻹجراءات المرفوعة أمام محكمة أو سلطة أخرى، والحصول على وثائق منها بتلك اللغة. |
everyone has the right of protection from illegal interference to personal and family life. | UN | ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته. |
everyone had the right to protection under the law without discrimination, including those with mental disabilities. | UN | ولكل شخص الحق في الحماية بحكم القانون دون تمييز، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
all persons have the right to freely profess and individually or collectively disseminate their religion " (article 19 of the National Constitution). | UN | ولكل شخص الحق في حرية الاعتقاد وفي نشر ديانته فردياً أو جماعياً )المادة ٩١ من الدستور الوطني(. |