"ولكل شخص الحق في" - Translation from Arabic to English

    • everyone has the right to
        
    • every person is entitled to
        
    • every person has the right to
        
    • everyone is entitled to
        
    • everyone shall have the right to
        
    • everyone has the right of
        
    • everyone had the right
        
    • all persons have the right to
        
    everyone has the right to defend in court the rights and freedoms enshrined in the Constitution and the laws. UN ولكل شخص الحق في أن يدافع أمام المحاكم عن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور والقوانين.
    everyone has the right to freedom of movement and the freedom and security of the person to be free from all forms of violence from either public or private sources. UN ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء أكان مصدره عاماً أم خاصاً.
    everyone has the right to a life of human dignity, and it is this firm conviction that impels the Netherlands to pursue an active human rights policy. UN ولكل شخص الحق في العيش بكرامة كإنسانٍ، وهذا الاعتقاد الراسخ يحمل هولندا على اتباع سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان.
    every person is entitled to the protection of the courts against infringement of their rights by the State. UN ولكل شخص الحق في حماية المحاكمة من انتهاك الدولة لحقوقه.
    every person has the right to profess and practice any religion and subject to certain restrictions, propagate his/her own religion. UN ولكل شخص الحق في إعلان دينه وممارسة شعائره أياً كان شريطة الالتزام بقيود معينة، وكذلك الدعوة إليها.
    everyone is entitled to the right to express him/her self freely and freedom of press is also enshrined in the constitution. UN ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة.
    everyone shall have the right to protect his or her rights and freedoms by all means not prohibited by law. UN ولكل شخص الحق في حماية حقوقه وحرياته بجميع السبل التي لا يحظرها القانون.
    everyone has the right to freedom of movement and the freedom and security of the person to be free from all forms of violence from either public or private sources. UN ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء كان مصدره عاماً أم خاصاً.
    everyone has the right to form a family. Men and women who have reached marriageable age have the right to enter freely into marriage. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    everyone has the right to demand that his or her case be reviewed by a competent and impartial tribunal. UN ولكل شخص الحق في أن يلتمس أن تقوم محكمة مختصة ومحايدة بالنظر في قضيته.
    everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. UN ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة.
    everyone has the right to equal protection against any discrimination and against any provocation for such discrimination. UN ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز.
    everyone has the right to pre-school, primary, secondary and university education under equal terms, in accordance with the law. UN ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون.
    everyone has the right to an education that respects fundamental rights and freedoms. UN ولكل شخص الحق في التعليم مع احترام الحقوق والحريات الأساسية.
    everyone has the right to a life without violence and a fair chance to participate. UN ولكل شخص الحق في حياة خالية من العنف وتوافر فرصة جيدة للمشاركة في المجتمع.
    everyone has the right to enjoy the benefits of this integrated cultural policy. UN ولكل شخص الحق في التمتع بفوائد هذه السياسات الثقافية المتكاملة.
    every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. UN ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    every person has the right to be represented in criminal procedures taking place against him. UN ولكل شخص الحق في أن يكون ممثَّلاً في الإجراءات الجنائية التي تُتخذ بحقه.
    everyone is entitled to equal access to courts for protection of their rights and legal interests. UN ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية.
    The national languages of Finland shall be Finnish and Swedish and everyone shall have the right to use either language in proceedings before a court of law or other authority, and to obtain documents from them in that language. UN وتكون اللغات الوطنية لفنلندا هي اللغتان الفنلندية والسويدية، ولكل شخص الحق في استخدام أي من اللغتين في اﻹجراءات المرفوعة أمام محكمة أو سلطة أخرى، والحصول على وثائق منها بتلك اللغة.
    everyone has the right of protection from illegal interference to personal and family life. UN ولكل شخص الحق في الحماية من التدخلات غير القانونية في حياته الشخصية وحياة أسرته.
    everyone had the right to protection under the law without discrimination, including those with mental disabilities. UN ولكل شخص الحق في الحماية بحكم القانون دون تمييز، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    all persons have the right to freely profess and individually or collectively disseminate their religion " (article 19 of the National Constitution). UN ولكل شخص الحق في حرية الاعتقاد وفي نشر ديانته فردياً أو جماعياً )المادة ٩١ من الدستور الوطني(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more