but we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. | UN | ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح. |
We may still have a long way to go, but we believe we are on the right track. | UN | وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح. |
but we believe that the international obligation does not stop there. | UN | ولكننا نعتقد بأن الالتزام الدولي لا يقف عند هذا الحد. |
No. It came here to the Hellmouth to spawn. but we think it already hatched its eggs. | Open Subtitles | لا , لقد جاء إلي هنا لفوهة الجحيم لتفقس ولكننا نعتقد أنها بالفعل باضت البيض |
Norway does not have specific comments on this issue at this point but we do believe it would be appropriate to discuss this issue in Panama. | UN | ولا توجد لدى النرويج تعليقات محددة بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة ولكننا نعتقد أنه من الملائم مناقشة هذه المسألة في بنما. |
Now, that intelligence is not only about post-war Europe, but we believe a potential future of the Nazi party. | Open Subtitles | الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي. |
This is just speculation but we believe the gun fight | Open Subtitles | انها مجرد مناورة ولكننا نعتقد انه مشترك فى المعركه |
but we believe that this is one side of the coin when it comes to strengthening the United Nations. | UN | ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. |
but we believe that, by fostering cooperation among States and with the concrete support of the international community, such concerns can be effectively remedied. | UN | ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال. |
but we believe that our experience and our commitment fit us to rise to the challenge. | UN | ولكننا نعتقد أن خبرتنا والتزامنا يؤهلاننا للنهوض إلى مستوى التحدي. |
but we believe that the Copenhagen Summit for Social Development really summarized the aspirations of our peoples and the commitment of our political generation. | UN | ولكننا نعتقد أن قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد لخصت، في الحقيقة، تطلعات شعوبنا والتزام جيلنا السياسي. |
Normally, a question of nationality or citizenship is not up for negotiation, but we believe that this problem has to be resolved among the Congolese. | UN | طبيعي ألا تخضع مسألة القومية أو حقوق المواطنة للتفاوض، ولكننا نعتقد أن هذه المشكلة ينبغي حلها بين الكونغوليين. |
but we believe that it should be still further involved at a time when Africa is prey to serious conflicts which are dangerously impeding its development efforts. | UN | ولكننا نعتقد أنها ينبغي أن تكون أكثر تدخلا في وقت تقع فيه أفريقيا فريسة صراعات حادة تعوق جهودها اﻹنمائية بشكل خطير. |
My delegation acknowledges that all States members of the Conference have priorities, but we believe that different priorities need not necessarily be mutually exclusive. | UN | ويقر وفد بلادي بأن لكل دولة عضو في المؤتمر أولوياتها، ولكننا نعتقد بأن تلك الأولويات المختلفة ليست متعارضة بالضرورة. |
The road ahead will not be easy, but we believe that everything the Commission recommends is doable if the political will is there. | UN | الطريق أمامنا ليس سهلاً، ولكننا نعتقد بأن كل شيء توصي به اللجنة قابل للتنفيذ، إذا ما توفرت الإرادة السياسية. |
but we believe that special attention should be given to the problem of small arms and light weapons. | UN | ولكننا نعتقد أنه ينبغي إيلاء أهمية خاصة لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
but we believe that further consultations are needed to make it acceptable to all members of the Conference. | UN | ولكننا نعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من المشاورات لكي تحظى المبادرة بقبول جميع أعضاء المؤتمر. |
He said he was mugged, which is why the responding detectives took photographs, but we think he lied. | Open Subtitles | ولقد قال أنه تعرض للسرقة ولهذا كان علي الشرطة أن تأخذ صور ولكننا نعتقد أنه كذب. |
The doctor who treated him chalked that up to concussion, but we think it was more than that. | Open Subtitles | الدكتور الذي قام بمعالجته أرجع ذلك للصدمة التي مر بها ولكننا نعتقد أن الأمر مختلف تمامًا. |
but we think that there is merit in preventive action aimed at excluding future positioning of weapons in outer space. | UN | ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً. |
We will have a few suggestions for improving the draft, which I am not going to go into at this point; but we do believe that the draft itself does offer a good basis for moving forward. | UN | وسنقدم لتحسين مشروع التقرير بعض الاقتراحات التي لن نخوض فيها الآن؛ ولكننا نعتقد أن المشروع نفسه يوفر أساساً جيداً لإحراز التقدم. |
Amjad will probably take the final shipment of the uranium... but we suspect the final payment will be at Malin's safe house... where she is most likely holding Jay. | Open Subtitles | من المحتمل ان أمجد سيأخذ الشحنة الاخيرة من اليورانيوم... ولكننا نعتقد الدفعة النهائية ستكون في منزل مالين آمنة... ومن الأرجح ان جاي هناك. |
But we do think that he should be monitored for a few days. | Open Subtitles | ولكننا نعتقد أنه يجب أن تتم مراقبته لبضعة أيام |
We understand and respect the prerogative of the African Group to pursue this model, but believe that the same may not necessarily be suitable for all other regions. | UN | ونحن نفهــم ونحتــرم حــق المجموعة اﻷفريقية في أن تسعى إلى تحقيق هذا النموذج، ولكننا نعتقد أن نفس الشيء قد لا يكون مناسبا بالضرورة لجميع المناطــق اﻷخــرى. |