ويكيبيديا

    "ولكن الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but the United Nations
        
    • but for the United Nations
        
    • the United Nations had
        
    I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. UN وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل.
    but the United Nations does not bear sole responsibility in this respect; the Member States and Governments do as well. UN ولكن الأمم المتحدة لا تتحمل بمفردها المسؤولية في هذا الصدد؛ بل إن الدول الأعضاء والحكومات تتحمل المسؤولية أيضا.
    but the United Nations cannot do much on its own. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها.
    but the United Nations cannot, in its current form and structure, successfully tackle this task. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع بشكلها الحالي وهيكلها النجاح في أداء هذه المهمة.
    I take those reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. UN وإني أحمل تلك التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل.
    I take this information seriously, but the United Nations does not have the means to verify it independently. UN وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة.
    I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. UN وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر للوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل.
    The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. UN والمسؤولية الأساسية عن إيجاد عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا تقع على عاتق الحكومات، ولكن الأمم المتحدة يمكنها أن تساعدنا.
    but the United Nations will only be what we, its Members, allow it to be. UN ولكن الأمم المتحدة لن تكون إلا كما نريدها نحن الأعضاء فيها، أن تكون عليه.
    but the United Nations was not convened to say what barbarity had taken place. UN ولكن الأمم المتحدة لم تدع إلى الانعقاد لتقول إنه جرت وحشية كبيرة.
    but the United Nations still needs improvement in its structure and functioning, and we hope that reform will soon be brought about. UN ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب.
    but the United Nations today is a truly global institution, with 191 Members. UN ولكن الأمم المتحدة اليوم مؤسسة عالمية بمعنى الكلمة، ويبلغ عدد أعضائها 191 عضوا.
    but the United Nations and the United Nations system have always endured. UN ولكن الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بقيتا على الدوام.
    The world has changed since 1945, but the United Nations has not changed with it. UN لقد تغيـــر العالم منــذ عام 1945، ولكن الأمم المتحدة لم تواكب هذا التغيير.
    but the United Nations needs help, and we, through our joint efforts, particularly with the support of the big Powers, can accomplish this. UN ولكن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة، وبمقدورنا أن نقوم بذلك، من خلال جهودنا المشتركة، ولا سيما بدعم من الدول الكبرى.
    but the United Nations is in a unique position to coordinate and invigorate the international response to terrorism. UN ولكن الأمم المتحدة في موقف فريد تنسق منه وتعزز رد فعل المجتمع الدولي للإرهاب.
    I take these reports very seriously, but the United Nations does not have the means to verify them independently. UN وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل.
    Reporting of sexual violence against men and boys is severely limited but the United Nations has received reports of threats of sexual violence against men in detention. UN وتوجد قيود شديدة على الإبلاغ عن العنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان، ولكن الأمم المتحدة تلقت بلاغات عن تهديدات بارتكاب العنف الجنسي ضد الرجال في أماكن الاحتجاز.
    Children were usually held in the same detention facilities as adults, but the United Nations was able to have access to them and identify them as minors. UN ويحتجز الأطفال عادة في نفس مرافق الاحتجاز المستخدمة للبالغين، ولكن الأمم المتحدة تمكنت من الوصول إليهم وتعريفهم كقاصرين.
    Regrettably, the United Nations had, for the past 40 years, chosen to pander to Spain's views. UN ولكن الأمم المتحدة اختارت على مدى الأربعين سنة الماضية، للأسف، أن تنصاع لآراء لإسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد