I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. | UN | وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل. |
but the United Nations does not bear sole responsibility in this respect; the Member States and Governments do as well. | UN | ولكن الأمم المتحدة لا تتحمل بمفردها المسؤولية في هذا الصدد؛ بل إن الدول الأعضاء والحكومات تتحمل المسؤولية أيضا. |
but the United Nations cannot do much on its own. | UN | ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها. |
but the United Nations cannot, in its current form and structure, successfully tackle this task. | UN | ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع بشكلها الحالي وهيكلها النجاح في أداء هذه المهمة. |
I take those reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل تلك التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر إلى الوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
I take this information seriously, but the United Nations does not have the means to verify it independently. | UN | وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة. |
I take these reports seriously but the United Nations does not have the means to independently verify them. | UN | وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة تفتقر للوسائل التي تمكنها من التحقق منها بشكل مستقل. |
The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. | UN | والمسؤولية الأساسية عن إيجاد عالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا تقع على عاتق الحكومات، ولكن الأمم المتحدة يمكنها أن تساعدنا. |
but the United Nations will only be what we, its Members, allow it to be. | UN | ولكن الأمم المتحدة لن تكون إلا كما نريدها نحن الأعضاء فيها، أن تكون عليه. |
but the United Nations was not convened to say what barbarity had taken place. | UN | ولكن الأمم المتحدة لم تدع إلى الانعقاد لتقول إنه جرت وحشية كبيرة. |
but the United Nations still needs improvement in its structure and functioning, and we hope that reform will soon be brought about. | UN | ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب. |
but the United Nations today is a truly global institution, with 191 Members. | UN | ولكن الأمم المتحدة اليوم مؤسسة عالمية بمعنى الكلمة، ويبلغ عدد أعضائها 191 عضوا. |
but the United Nations and the United Nations system have always endured. | UN | ولكن الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بقيتا على الدوام. |
The world has changed since 1945, but the United Nations has not changed with it. | UN | لقد تغيـــر العالم منــذ عام 1945، ولكن الأمم المتحدة لم تواكب هذا التغيير. |
but the United Nations needs help, and we, through our joint efforts, particularly with the support of the big Powers, can accomplish this. | UN | ولكن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة، وبمقدورنا أن نقوم بذلك، من خلال جهودنا المشتركة، ولا سيما بدعم من الدول الكبرى. |
but the United Nations is in a unique position to coordinate and invigorate the international response to terrorism. | UN | ولكن الأمم المتحدة في موقف فريد تنسق منه وتعزز رد فعل المجتمع الدولي للإرهاب. |
I take these reports very seriously, but the United Nations does not have the means to verify them independently. | UN | وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل. |
Reporting of sexual violence against men and boys is severely limited but the United Nations has received reports of threats of sexual violence against men in detention. | UN | وتوجد قيود شديدة على الإبلاغ عن العنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان، ولكن الأمم المتحدة تلقت بلاغات عن تهديدات بارتكاب العنف الجنسي ضد الرجال في أماكن الاحتجاز. |
Children were usually held in the same detention facilities as adults, but the United Nations was able to have access to them and identify them as minors. | UN | ويحتجز الأطفال عادة في نفس مرافق الاحتجاز المستخدمة للبالغين، ولكن الأمم المتحدة تمكنت من الوصول إليهم وتعريفهم كقاصرين. |
Regrettably, the United Nations had, for the past 40 years, chosen to pander to Spain's views. | UN | ولكن الأمم المتحدة اختارت على مدى الأربعين سنة الماضية، للأسف، أن تنصاع لآراء لإسبانيا. |