Those effects have been identified for some time, But many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. | UN | وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية. |
It may come as a surprise to some of you Greens, But many of us can think for ourselves. | Open Subtitles | ربما ستكون مفاجاة الي بعض منكم .. جرين ,ولكن العديد منا يستطيعوا ان يفكرو ا في انفسهم |
Well, not tons, But many. A few. Just the right amount. | Open Subtitles | حسناً ليس بالكمية الهائلة ولكن العديد منهم ,ذلك العدد الصحيح |
The human brain is what separates us from the other primates, but building civilisations requires not just one But many brains working together. | Open Subtitles | الدماغ البشري هو ما يميزنا عن الرئيسيات الأخرى، ولكن بناء الحضارات لا يتطلب واحد فقط ولكن العديد من العقول تعمل معا. |
But several delegations have said they are not in a position today to take that decision. | UN | ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار. |
But many Afghans are becoming impatient and say that too little is happening, too late. | UN | ولكن العديد من الأفغان أخذ صبرهم ينفد، وهم يقولون أن ما يحدث هو أقل مما ينبغي وتأخر أكثر مما ينبغي. |
But many country programmes have not made explicit links between disaster prevention and other development programming. | UN | ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية. |
A lot of work has been done to alleviate the problem, But many areas have not yet been cleared. | UN | وقد عمل الكثير من أجل تخفيف المشكلة، ولكن العديد من المناطق لم تطهر بعد. |
But many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. | UN | ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد. |
But many cachots are already overcrowded. | UN | ولكن العديد من مراكز الاعتقال المحلية مكتظ بالسجناء. |
Progress has been made in some regions, But many developing States still require assistance with capacity-building. | UN | وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات. |
But many of the databases maintained by government institutions and projects are quite relevant to desertification. | UN | ولكن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية لها صلة بالتصحر إلى حد ما. |
But many of those countries that did open their economies also failed to attain such dynamic, long-term growth. | UN | ولكن العديد من تلك البلدان التي فتحت اقتصاداتها بالفعل أخفقت كذلك في تحقيق هذا النمو الدينامي الطويل الأمد. |
Conventional wars between and within countries have steadily decreased But many countries now experience serious and often repeating cycles of criminal and political violence. | UN | فالحروب التقليدية التي تدور بين البلدان وداخلها تنخفض باطراد ولكن العديد من البلدان تواجه الآن دورات خطيرة ومتكررة من العنف الإجرامي والسياسي. |
All countries in the region have ratified the Convention on the Rights of the Child, But many lack funds for its implementation. | UN | وقد صادق جميع بلدان المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل ولكن العديد منها يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذها. |
Its denial is an arbitrary indignity... that no American in 1963 should have to endure, But many do. | Open Subtitles | الحرمانمنههو والإهانة التعسفي أنأيأميركيفيعام1963يجبأنيكون لتحمل، ولكن العديد من القيام |
Giovanna Silenzi, there's a happy ending, But many questions, to the disappearance of the three boys... | Open Subtitles | جيوفانا زيلينزي هنالك نهاية سعيدة ولكن العديد من الأسئلة ما زالت بدون إجابة واضحة في قضية إختفاء الصبية الثلاثة |
But many say she's illegitimate, bastard born. | Open Subtitles | ولكن العديد يقولون أنها غير شرعية وإبنة زنا |
Some of them escaped and some returned home, But several of them were killed and, in some cases, their bodies were never found. | UN | وقد هربت طائفة من هؤلاء الجنود، ورجعت طائفة أخرى ولكن العديد منهم قتل، ولم يعثر على جثث بعضهم أبدا. |
Up to 2005, more internists were involved in providing HIV care, But several have now retired. | UN | وحتى عام 2005، كان هناك عدد أكبر من أطباء الأمراض الباطنية يقدمون الرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكن العديد منهم تقاعدوا. |
Now, we've got a score of witnesses saying the shooter was masked, but just as many insisting he was Muslim. | Open Subtitles | الآن، لدينا مجموعة من الشهود الذين قالوا أنّ المطلق كان مقنّعاً ولكن العديد أصروا على أنه مسلم |
But the many Africans who fought European plundering suffered brutal reprisals. | Open Subtitles | ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي. |