"ولكن العديد" - Translation from Arabic to English

    • But many
        
    • But several
        
    • but just as many
        
    • But the many
        
    Those effects have been identified for some time, But many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. UN وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية.
    It may come as a surprise to some of you Greens, But many of us can think for ourselves. Open Subtitles ربما ستكون مفاجاة الي بعض منكم .. جرين ,ولكن العديد منا يستطيعوا ان يفكرو ا في انفسهم
    Well, not tons, But many. A few. Just the right amount. Open Subtitles حسناً ليس بالكمية الهائلة ولكن العديد منهم ,ذلك العدد الصحيح
    The human brain is what separates us from the other primates, but building civilisations requires not just one But many brains working together. Open Subtitles الدماغ البشري هو ما يميزنا عن الرئيسيات الأخرى، ولكن بناء الحضارات لا يتطلب واحد فقط ولكن العديد من العقول تعمل معا.
    But several delegations have said they are not in a position today to take that decision. UN ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار.
    But many Afghans are becoming impatient and say that too little is happening, too late. UN ولكن العديد من الأفغان أخذ صبرهم ينفد، وهم يقولون أن ما يحدث هو أقل مما ينبغي وتأخر أكثر مما ينبغي.
    But many country programmes have not made explicit links between disaster prevention and other development programming. UN ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية.
    A lot of work has been done to alleviate the problem, But many areas have not yet been cleared. UN وقد عمل الكثير من أجل تخفيف المشكلة، ولكن العديد من المناطق لم تطهر بعد.
    But many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. UN ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد.
    But many cachots are already overcrowded. UN ولكن العديد من مراكز الاعتقال المحلية مكتظ بالسجناء.
    Progress has been made in some regions, But many developing States still require assistance with capacity-building. UN وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات.
    But many of the databases maintained by government institutions and projects are quite relevant to desertification. UN ولكن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية لها صلة بالتصحر إلى حد ما.
    But many of those countries that did open their economies also failed to attain such dynamic, long-term growth. UN ولكن العديد من تلك البلدان التي فتحت اقتصاداتها بالفعل أخفقت كذلك في تحقيق هذا النمو الدينامي الطويل الأمد.
    Conventional wars between and within countries have steadily decreased But many countries now experience serious and often repeating cycles of criminal and political violence. UN فالحروب التقليدية التي تدور بين البلدان وداخلها تنخفض باطراد ولكن العديد من البلدان تواجه الآن دورات خطيرة ومتكررة من العنف الإجرامي والسياسي.
    All countries in the region have ratified the Convention on the Rights of the Child, But many lack funds for its implementation. UN وقد صادق جميع بلدان المنطقة على اتفاقية حقوق الطفل ولكن العديد منها يفتقر الى اﻷموال اللازمة لتنفيذها.
    Its denial is an arbitrary indignity... that no American in 1963 should have to endure, But many do. Open Subtitles الحرمانمنههو والإهانة التعسفي أنأيأميركيفيعام1963يجبأنيكون لتحمل، ولكن العديد من القيام
    Giovanna Silenzi, there's a happy ending, But many questions, to the disappearance of the three boys... Open Subtitles جيوفانا زيلينزي هنالك نهاية سعيدة ولكن العديد من الأسئلة ما زالت بدون إجابة واضحة في قضية إختفاء الصبية الثلاثة
    But many say she's illegitimate, bastard born. Open Subtitles ولكن العديد يقولون أنها غير شرعية وإبنة زنا
    Some of them escaped and some returned home, But several of them were killed and, in some cases, their bodies were never found. UN وقد هربت طائفة من هؤلاء الجنود، ورجعت طائفة أخرى ولكن العديد منهم قتل، ولم يعثر على جثث بعضهم أبدا.
    Up to 2005, more internists were involved in providing HIV care, But several have now retired. UN وحتى عام 2005، كان هناك عدد أكبر من أطباء الأمراض الباطنية يقدمون الرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولكن العديد منهم تقاعدوا.
    Now, we've got a score of witnesses saying the shooter was masked, but just as many insisting he was Muslim. Open Subtitles الآن، لدينا مجموعة من الشهود الذين قالوا أنّ المطلق كان مقنّعاً ولكن العديد أصروا على أنه مسلم
    But the many Africans who fought European plundering suffered brutal reprisals. Open Subtitles ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more