ويكيبيديا

    "ولكن رغم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but despite
        
    • But even
        
    • but still
        
    • but while
        
    • notwithstanding
        
    • but yet
        
    • But against
        
    • in spite of
        
    but despite these differences, one element remains constant: it is the belief that the family is society's core component. UN ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع.
    The theft was reported to the KPC, but despite clear evidence leading to the neighbouring Albanian village, the police took no action. UN وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء.
    but despite the challenges, some progress is being made, notably on the second, third, sixth and seventh Goals. UN ولكن رغم التحديات، فقد أحرزنا بعض التقدم، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف الثاني والثالث والسادس والسابع.
    But even if that sounds nice, it's not so good. Open Subtitles ولكن رغم انها عبارة تبدو لطيفة لكنها ليس جيده
    I mean I guess we should be glad our son's a gender neutral bully but still... Open Subtitles أعني بأني أظن أن علينا الفرح بفَتْوَنة إبننا على الجنسين ولكن رغم ذلك
    but while much has been given, there are many pledges of donor aid that have not materialized as they should. UN ولكن رغم أنه قد تم منح الكثير فلا تزال توجد تعهدات كثيرة بالمعونة من الجهات المانحة لم تتحقق على النحو الواجب.
    notwithstanding this period of uncertainty, however, there are probably some roads ahead of us to be explored together. UN ولكن رغم الغموض الذي يشوب هذه الفترة، ربما كانت أمامنا بعض الطرق التي يتوجب علينا أن نستكشفها معاً.
    but despite all of my reservations, I was willing to move forward on those American ideas. UN ولكن رغم كل تحفظاتي، كنت على استعداد للمضي قدما على أساس تلك الأفكار الأميركية.
    But, despite the great sadness in all our hearts over the recent and ongoing events, the regular work of this body cannot be derailed. UN ولكن رغم الحزن الشديد في قلوبنا جميعا من الأحداث الأخيرة والمستمرة لا يمكن أن يتعطل العمل العادي في هذه الهيئة.
    but despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women. UN ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تميِّز ضد المرأة بصورة منهجية.
    but despite having been approved by the General Assembly, such a plan of action has not been drawn up. UN ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل.
    but despite having been approved by the General Assembly, such a plan of action has not been drawn up. UN ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل.
    The draft protocol was less than perfect but, despite the claims of a few, it did have a real security benefit. UN ولم يكن مشروع البروتوكول كاملاً ولكن رغم ادعاءات البعض، كانت له فائدة أمنية حقيقية.
    but despite important efforts, so far our global Organization has failed. UN ولكن رغم الجهود الهامة التي بُذلت، فقد أخفقت منظمتنا العالمية حتى الآن.
    The development of new tools, such as a vaccine against malaria, deserve continuing support, But even with substantial investment and very good fortune, an effective malaria vaccine is still a number of years away. UN ويستحق تطوير أدوات جديدة مثل لقاح ضد الملاريا دعما متواصلا، ولكن رغم الاستثمار الهائل وحسن الحظ الذي واكب العملية، لا يزال إعداد لقاح فعال ضد الملاريا على بعد سنوات عدة.
    But even so, the family will continue to be the last bulwark before the challenge of history. UN ولكن رغم ذلك ستظل الأسرة آخر حصن أمام التحدي المتمثل في التاريخ.
    I mean, I made them work hard, so I deserve all the credit, but still. Open Subtitles أقصد , لقد جعلتهم يعملون بجد , حتى أكون جديرة بكل التقدير , ولكن رغم ذلك
    but while these are the facts, the Security Council continues to be impeded from demanding Ethiopia to withdraw, owing to protective United States clout. UN ولكن رغم هذه الحقائق، فإن مجلس الأمن ما زال يُمنع من مطالبة إثيوبيا بالانسحاب بسبب غطاء الحماية الذي توفره لها الولايات المتحدة.
    notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. UN ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين.
    but yet, my behind was perfectly clear to you last Wednesday. Open Subtitles ولكن رغم ذلك، مؤخرتي كانت واضحة لك تماماً في الأربعاء الماضي
    But against all reason, It's happening. Open Subtitles ولكن رغم كل ذلك، قد حدث هذا
    However, in spite of the commitment by different sectors of society, environmental degradation continues, poverty persists and financial crises recur. UN ولكن رغم التزام مختلف قطاعات المجتمع، يستمر تدهور البيئة، ويستمر الفقر، وتتكرر الأزمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد