but despite these differences, one element remains constant: it is the belief that the family is society's core component. | UN | ولكن رغم هذه الاختلافات، يبقى عنصر واحد من هذه القيم ثابتا: إنه الإيمان بأن الأسرة هي الخلية الأساسية للمجتمع. |
The theft was reported to the KPC, but despite clear evidence leading to the neighbouring Albanian village, the police took no action. | UN | وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء. |
but despite the challenges, some progress is being made, notably on the second, third, sixth and seventh Goals. | UN | ولكن رغم التحديات، فقد أحرزنا بعض التقدم، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف الثاني والثالث والسادس والسابع. |
But even if that sounds nice, it's not so good. | Open Subtitles | ولكن رغم انها عبارة تبدو لطيفة لكنها ليس جيده |
I mean I guess we should be glad our son's a gender neutral bully but still... | Open Subtitles | أعني بأني أظن أن علينا الفرح بفَتْوَنة إبننا على الجنسين ولكن رغم ذلك |
but while much has been given, there are many pledges of donor aid that have not materialized as they should. | UN | ولكن رغم أنه قد تم منح الكثير فلا تزال توجد تعهدات كثيرة بالمعونة من الجهات المانحة لم تتحقق على النحو الواجب. |
notwithstanding this period of uncertainty, however, there are probably some roads ahead of us to be explored together. | UN | ولكن رغم الغموض الذي يشوب هذه الفترة، ربما كانت أمامنا بعض الطرق التي يتوجب علينا أن نستكشفها معاً. |
but despite all of my reservations, I was willing to move forward on those American ideas. | UN | ولكن رغم كل تحفظاتي، كنت على استعداد للمضي قدما على أساس تلك الأفكار الأميركية. |
But, despite the great sadness in all our hearts over the recent and ongoing events, the regular work of this body cannot be derailed. | UN | ولكن رغم الحزن الشديد في قلوبنا جميعا من الأحداث الأخيرة والمستمرة لا يمكن أن يتعطل العمل العادي في هذه الهيئة. |
but despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women. | UN | ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تميِّز ضد المرأة بصورة منهجية. |
but despite having been approved by the General Assembly, such a plan of action has not been drawn up. | UN | ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل. |
but despite having been approved by the General Assembly, such a plan of action has not been drawn up. | UN | ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل. |
The draft protocol was less than perfect but, despite the claims of a few, it did have a real security benefit. | UN | ولم يكن مشروع البروتوكول كاملاً ولكن رغم ادعاءات البعض، كانت له فائدة أمنية حقيقية. |
but despite important efforts, so far our global Organization has failed. | UN | ولكن رغم الجهود الهامة التي بُذلت، فقد أخفقت منظمتنا العالمية حتى الآن. |
The development of new tools, such as a vaccine against malaria, deserve continuing support, But even with substantial investment and very good fortune, an effective malaria vaccine is still a number of years away. | UN | ويستحق تطوير أدوات جديدة مثل لقاح ضد الملاريا دعما متواصلا، ولكن رغم الاستثمار الهائل وحسن الحظ الذي واكب العملية، لا يزال إعداد لقاح فعال ضد الملاريا على بعد سنوات عدة. |
But even so, the family will continue to be the last bulwark before the challenge of history. | UN | ولكن رغم ذلك ستظل الأسرة آخر حصن أمام التحدي المتمثل في التاريخ. |
I mean, I made them work hard, so I deserve all the credit, but still. | Open Subtitles | أقصد , لقد جعلتهم يعملون بجد , حتى أكون جديرة بكل التقدير , ولكن رغم ذلك |
but while these are the facts, the Security Council continues to be impeded from demanding Ethiopia to withdraw, owing to protective United States clout. | UN | ولكن رغم هذه الحقائق، فإن مجلس الأمن ما زال يُمنع من مطالبة إثيوبيا بالانسحاب بسبب غطاء الحماية الذي توفره لها الولايات المتحدة. |
notwithstanding, there have been numerous attempts at defining these concepts throughout the years. | UN | ولكن رغم ذلك، كانت هناك محاولات عديدة لتعريف هذه المفاهيم على مر السنين. |
but yet, my behind was perfectly clear to you last Wednesday. | Open Subtitles | ولكن رغم ذلك، مؤخرتي كانت واضحة لك تماماً في الأربعاء الماضي |
But against all reason, It's happening. | Open Subtitles | ولكن رغم كل ذلك، قد حدث هذا |
However, in spite of the commitment by different sectors of society, environmental degradation continues, poverty persists and financial crises recur. | UN | ولكن رغم التزام مختلف قطاعات المجتمع، يستمر تدهور البيئة، ويستمر الفقر، وتتكرر الأزمات المالية. |