It's about a scoop of ice cream after school. | Open Subtitles | ولكن عن مغرفة من الآيس كريم بعد المدرسة. |
It's about those special ops forces that were killed in North Africa. | Open Subtitles | ولكن عن تلك القوات العمليات الخاصة الذين قتلوا في شمال أفريقيا. |
Life isn't just about facts and figures, It's about expression. | Open Subtitles | الحياة ليست فقط حول الحقائق والأرقام، ولكن عن التعبير. |
Moreover, we are not talking about the immediate future but about a time when the stabilization efforts in Afghanistan are completed. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا لا نتحدث عن المستقبل القريب ولكن عن وقت تكون فيه جهود تثبيت الاستقرار في أفغانستان قد أنجزت. |
The budget for the next biennium should be formulated not by merely extending the current budget but by re-examining needs. | UN | وينبغي صياغة ميزانية فترة السنتين المقبلة ليس بمجرد تمديد الميزانية الحالية ولكن عن طريق إعادة النظر في الاحتياجات. |
Those numbers demonstrate that mankind has yet to understand that security results not from multiplying weapons, but from multiplying loaves of bread. | UN | وهذه الأرقام توضح أن البشرية لم تدرك بعد بأن الأمن لا يتأتى عن طريق تكديس الأسلحة، ولكن عن طريق مضاعفة أرغفة الخبز. |
She's not looking for a drink, but for somewhere moist to lay her egg. | Open Subtitles | إنها لا تبحث عن الشراب، ولكن عن مستضيف رطب لتضع بيضها فيه |
This gearbox, It's about as sharp as a vicar sweeping up leaves. | Open Subtitles | هذا وعلبة التروس, ولكن عن حاد كما كما النائب كنس الأوراق. |
It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does. | Open Subtitles | ولكن عن الدم، وإذا مصير يراه مناسبا أن دمي انسكاب هنا اليوم وأن كل أمل ضاع لشعبي، |
It's not about eating them, It's about smelling them. | Open Subtitles | انها ليست عن الأكل منها، ولكن عن رائحة لها. |
Well, It's about everyone knowing you've let yourself down. | Open Subtitles | حسنا، ولكن عن الجميع يعرف كنت قد سمحت لنفسك باستمرار. |
It's about two girls making a difference, taking it upon themselves to think of others. | Open Subtitles | ولكن عن فتاتين فرقا، تأخذ على عاتقها التفكير في الآخرين. |
It's about the things we dream about when we first have kids. | Open Subtitles | ولكن عن الأشياء نحلم به عندما يكون لدينا أطفال أولا . |
Even the dictionary definition of spiritual, which I looked up, suggests It's about the soul, another vague and probably non-existent concept. | Open Subtitles | حتى القاموس تعريف الروحية ، وأنا نظرت إلى أعلى، يقترح ولكن عن النفس ، غامضة أخرى وربما مفهوم غير موجود. |
It's about field experience, and she has none. | Open Subtitles | ولكن عن العمل الميدانى التجربة و هى لا تملك شيء |
He's brightly coloured, but about the size of a sparrow. | Open Subtitles | وهو ذات الألوان الزاهية، ولكن عن حجم عصفور. |
Not about Grace's mother telling her, but about "just say me." | Open Subtitles | لا حول الأم غريس يخبرها، ولكن عن "نقول فقط لي." |
But you didn't see anything? I just heard them while driving by,but about a minute later,a car booked past me going about 100. | Open Subtitles | سمعتُهما يقودان السيارة ، ولكن عن بعد دقيقة السيارة إبتعدت عن ناظري لقرابة الـ 100 ميل |
but by marrying you, I put your life at even greater risk. | Open Subtitles | ولكن عن طريق الزواج لك، أضع الحياة بك في خطر أكبر. |
but by mistake, they jumped into a large vat of fresh cream. | Open Subtitles | ولكن عن طريق الخطأ قفزا الى وعاء ضخم من الكريم الطري |
The suggestion that those members should be nominated by the Secretary-General ran counter to best practice in the public and private sectors and would undermine the new body's independence, not from the Member States, but from the management of the Organization. | UN | إن الاقتراح بأن يتولى الأمين العام ترشيح أولئك الأعضاء يسير في اتجاه مضاد لأفضل الممارسات في القطاعين العام والخاص وسيقوض استقلالية الهيئة الجديدة، لا عن الدول الأعضاء، ولكن عن إدارة المنظمة. |
I am responsible, not just for the food that comes out of it, but for all the human beings who work in it. | Open Subtitles | ,أنا مسؤول ليس فقط عن الطعام الذي يخرج منه, ولكن عن جميع البشر الذين يعملون فيه |
The tragic plight of women in armed conflicts resulted not from a lack of humanitarian rules to protect them but rather from the failure to implement existing rules. | UN | ولا تنتج المحنة المآسوية التي تتعرض لها النساء في النزاعات المسلحة عن عدم وجود قواعد إنسانية لحمايتهن ولكن عن عدم تنفيذ القواعد القائمة. |