But in reality, she is so much more than that. | Open Subtitles | فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك |
But in India we never leave our friends alone. | Open Subtitles | ولكن فى الهند لا نترك أصدقائنا بمفردهم أبدا |
Seventeen years ago, I made this same journey But in the opposite direction, from Barcelona to Madrid. | Open Subtitles | منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد |
But at the end of the day,you deserve more than this. | Open Subtitles | ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا |
But in this case, I think I can make an exception. | Open Subtitles | ولكن فى هذه القضية أعتقد أننى أستطيع أن أقوم بإستثناء |
Yes, But in this case, the transfer's still in place, which means the signal must be getting through. | Open Subtitles | نعم ولكن فى هذه الحاله نقطه التحويل لازالت فى مكانها الذى يعنى ان الإشاره لازالت مستمره |
But in the end... power can never remain hidden. | Open Subtitles | ولكن فى النهاية لا يمكن للطاقة أن تظل مخفيةً للأبد |
And, now, I normally have a voracious appetite for proof, But in this case, I don't think we need any. | Open Subtitles | و أنا فلعاده لدى شهيه كبيره للأدله ولكن فى القضيه لا أعتقد أننا نحتاج أى دليل |
But in recent years, millions of red crabs haven't managed to reach the sea. | Open Subtitles | ولكن فى السنوات الاخيرة، الملايين من السرطانات الحمراء لم ينجحوا في الوصول إلى البحر. |
But in this world, they don't let me have anything. | Open Subtitles | ولكن فى هذا العالم لا يسمحون لى بالحصول على اى شئ |
But in the meantime, let's focus on making Kaldur'ahm whole again. | Open Subtitles | ولكن فى الوقت المناسب, دعنا نجعل"كاردهام" يسترد عافيته مرة أخرى. |
But in this case, his dermis has not even begun to decompose. | Open Subtitles | ولكن فى هذه الحاله جلده لم يبدأ حتى فى التحلل |
It typically causes the major organs to soften and dissolve, But in his case, only his left kidney liquefied, which suggests that this is a weakened strain of the virus. | Open Subtitles | انه يسبب أن تقوم الأعضاء الرئيسيه بأن تتحلل وتتساقط ولكن فى حالته فقط كليته الشمال تحولت الى سائل |
But in the old days, these doors would open up and flush the whole winery with fresh air. | Open Subtitles | لجعل مستوى الغازات منخفضا دوما,ولكن فى الايام الخوالى هذه الابواب كانت تٌفتح وتملئ المخزن |
But in the end, that day was the best day of my life. | Open Subtitles | ولكن فى النهاية، هذا اليوم كان أجمل يومَاً فى حياتي. |
The machine will continue to breathe for her, But in the eyes of the law, your wife is now dead. | Open Subtitles | ستستمر الأله فى عملية التنفس الاصطناعي ولكن فى نظر القانون زوجتك حاليا متوفية |
But in a lot of ways, Atrians and humans are strikingly similar. | Open Subtitles | ولكن فى العديد من الطرق الاتريين يشابهون البشر مماثل جداً. |
But at the same time, an officer seems to have taken the law into his own hands, which we cannot abide. | Open Subtitles | ولكن فى الوقت نفسه, يبدو أن شرطى ما كان يأخذ القانون على محمل شخصى حيث لا يمكننا تحمل ذلك |
But at the same time, I don't want to alarm the President. | Open Subtitles | ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس. |
But at the end of the day, Justin wants to be known as an entertainer. | Open Subtitles | ولكن فى نهاية اليوم،جاستن أراد أن يكون معروفا بصفته فناناً. |
I assure you. but on one of those occasions, | Open Subtitles | أنا أؤكد لكى هذا ولكن فى واحده من هذه المرات |