"ولكن فى" - Traduction Arabe en Anglais

    • But in
        
    • But at
        
    • In the
        
    • but on
        
    But in reality, she is so much more than that. Open Subtitles فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك
    But in India we never leave our friends alone. Open Subtitles ولكن فى الهند لا نترك أصدقائنا بمفردهم أبدا
    Seventeen years ago, I made this same journey But in the opposite direction, from Barcelona to Madrid. Open Subtitles منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد
    But at the end of the day,you deserve more than this. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا
    But in this case, I think I can make an exception. Open Subtitles ولكن فى هذه القضية أعتقد أننى أستطيع أن أقوم بإستثناء
    Yes, But in this case, the transfer's still in place, which means the signal must be getting through. Open Subtitles نعم ولكن فى هذه الحاله نقطه التحويل لازالت فى مكانها الذى يعنى ان الإشاره لازالت مستمره
    But in the end... power can never remain hidden. Open Subtitles ولكن فى النهاية لا يمكن للطاقة أن تظل مخفيةً للأبد
    And, now, I normally have a voracious appetite for proof, But in this case, I don't think we need any. Open Subtitles و أنا فلعاده لدى شهيه كبيره للأدله ولكن فى القضيه لا أعتقد أننا نحتاج أى دليل
    But in recent years, millions of red crabs haven't managed to reach the sea. Open Subtitles ولكن فى السنوات الاخيرة، الملايين من السرطانات الحمراء لم ينجحوا في الوصول إلى البحر.
    But in this world, they don't let me have anything. Open Subtitles ولكن فى هذا العالم لا يسمحون لى بالحصول على اى شئ
    But in the meantime, let's focus on making Kaldur'ahm whole again. Open Subtitles ولكن فى الوقت المناسب, دعنا نجعل"كاردهام" يسترد عافيته مرة أخرى.
    But in this case, his dermis has not even begun to decompose. Open Subtitles ولكن فى هذه الحاله جلده لم يبدأ حتى فى التحلل
    It typically causes the major organs to soften and dissolve, But in his case, only his left kidney liquefied, which suggests that this is a weakened strain of the virus. Open Subtitles انه يسبب أن تقوم الأعضاء الرئيسيه بأن تتحلل وتتساقط ولكن فى حالته فقط كليته الشمال تحولت الى سائل
    But in the old days, these doors would open up and flush the whole winery with fresh air. Open Subtitles لجعل مستوى الغازات منخفضا دوما,ولكن فى الايام الخوالى هذه الابواب كانت تٌفتح وتملئ المخزن
    But in the end, that day was the best day of my life. Open Subtitles ولكن فى النهاية، هذا اليوم كان أجمل يومَاً فى حياتي.
    The machine will continue to breathe for her, But in the eyes of the law, your wife is now dead. Open Subtitles ستستمر الأله فى عملية التنفس الاصطناعي ولكن فى نظر القانون زوجتك حاليا متوفية
    But in a lot of ways, Atrians and humans are strikingly similar. Open Subtitles ولكن فى العديد من الطرق الاتريين يشابهون البشر مماثل جداً.
    But at the same time, an officer seems to have taken the law into his own hands, which we cannot abide. Open Subtitles ولكن فى الوقت نفسه, يبدو أن شرطى ما كان يأخذ القانون على محمل شخصى حيث لا يمكننا تحمل ذلك
    But at the same time, I don't want to alarm the President. Open Subtitles ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس.
    But at the end of the day, Justin wants to be known as an entertainer. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم،جاستن أراد أن يكون معروفا بصفته فناناً.
    I assure you. but on one of those occasions, Open Subtitles أنا أؤكد لكى هذا ولكن فى واحده من هذه المرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus