ويكيبيديا

    "وللحق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the right to
        
    • and of the right to
        
    • as well as the right to
        
    • the rights to
        
    • the right to a
        
    • and for the right to
        
    • as well as of the right to
        
    • right to be
        
    • right to an
        
    • violation of the right to
        
    • violations of the right to
        
    Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق وللحق في التنمية.
    Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد انتهاكا للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    Special attention should be paid to the right to survival and the right to development. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للحق في البقاء وللحق في التنمية.
    Forced eviction has been recognized by the international community as a gross violation of human rights and of the right to adequate housing in particular. UN وأقر المجتمع الدولي بأن الإجلاء القسري انتهاك جسيم لحقوق الإنسان وللحق في السكن اللائق على وجه الخصوص.
    Several violations of the right to life and physical integrity, as well as the right to liberty and security of the person, were registered. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    It noted the importance accorded to economic, social and cultural rights, and the rights to health and education. UN ولاحظت الاهتمام الموجه للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في الصحة وفي التعليم.
    The Group considered the use of unilateral economic sanctions against developing countries to be a violation of international law and the right to development. UN وترى المجموعة أن استخدام العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد البلدان النامية انتهاك للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    These may be broken down into serious violations of the right to property, personal safety and the right to life. UN ويمكن تقسيم هذه الانتهاكات الى انتهاكات جسيمة للحق في الملكية وللحق في اﻷمن الشخصي وللحق في الحياة.
    On another matter of serious concern, the African Group viewed the imposition of unilateral economic sanctions against developing countries as an instrument of foreign policy as a violation of international law and the right to development. UN وفي ما يتعلق بمسألة أخرى تثير قلقا بالغا، رأت المجموعة الأفريقية في فرض الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد على البلدان النامية كأداة للسياسة الخارجية انتهاكا للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    The use of weapons that damage the environment, in particular radioactive weapons and weapons of mass destruction, is contrary to international humanitarian law, the right to a healthy environment and the right to peace. UN واستخدام الأسلحة التي تضر بالبيئة، ولا سيما الأسلحة الإشعاعية وأسلحة الدمار الشامل، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي، ومخالف للحق في بيئة صحية وللحق في السلم.
    Sanctions should have a specified time frame, be subject to periodic review and be lifted as soon as their objectives were achieved. Concern was expressed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law and the right to development. UN كما ينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد، وأن تكون خاضعة لاستعراض دوري وأن تُرفع فور تحقيق أهدافها.وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد انتهاكا للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    16. The civil war and its after-effects, to which the country was recently subjected for more than a decade, led to massive violations of human rights in general and the right to life in particular. UN 16- إن الحرب الأهلية التي شهدها البلد لأكثر من عقد من الزمان وما نتج عنها من تبعات تسببت في وقوع انتهاكات جماعية لحقوق الإنسان بوجه عام وللحق في الحياة بوجه خاص.
    By teaching pupils human values and fundamental notions of respect for those values, Egyptian society is seeking to eliminate all forms of extremist violence, which is the very negation of human rights in general and the right to life in particular. UN يهدف المجتمع المصري، من خلال تعليم الطلاب القيم اﻹنسانية والمفاهيم اﻷساسية لاحترام هذه القيم، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المتطرف الذي هو إنكار لحقوق اﻹنسان عامة، وللحق في الحياة بشكل خاص.
    In December 1999, the Constitutional Court of 9 judges made unanimously ruled that the provisions in question are in violation of equal rights and the right to work in public posts, and therefore unconstitutional. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 1999، أصدرت المحكمة الدستورية المؤلفة من 9 قضاة حكماً بالإجماع بأن الأحكام المذكورة مخالفة للمساواة في الحقوق وللحق في العمل في المناصب العامة، ولذلك، فإنها غير دستورية.
    The full realization of economic, social and cultural rights and of the right to development were closely linked to the objectives of democracy, the rule of law, good governance and political accountability. UN وإن اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية وثيقة الارتباط بأهداف الديمقراطية، وحكم القانون، وحسن سير الحكم وخضوع السلطات السياسية للمساءلة.
    The Government of the Republic of Cyprus strongly condemned these developments as yet another gross violation of religious freedom and of the right to freely practice one's religion. UN وقد أدانت حكومة جمهورية قبرص بشدة هذه الأفعال بوصفها انتهاكاً جسيماً آخر للحرية الدينية وللحق في ممارسة الشخص دينه بحرية.
    These areas have reported significant violations of the right to life, with notable targeting of women and children, and of the right to security of the person, as well as extensive displacement. UN وقد أبلغت هذه المناطق عن خروقات هامة للحق في الحياة، استهدفت بوجه خاص النساء والأطفال، وللحق في الأمن الشخصي، بالإضافة إلى تشريد واسع النطاق.
    Samarasinghe said that all rights are mutually reinforcing and interdependent, and the Government believes equal attention should be given to civil and political and economic, social and cultural rights as well as the right to development. UN وقال الأونرابل ساماراسينغ إن جميع الحقوق متعاضدة ومترابطة، وإن الحكومة تؤمن بضرورة إيلاء قدر متساو من الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية.
    Rather, retrogressive steps will perpetuate unsustainable practices and create a constant threat to the full realization of economic, social and cultural rights in general and the rights to water and sanitation in particular. UN بل على العكس من ذلك ستطيل الخطوات التراجعية من عمر الممارسات غير القابلة للاستدامة وتشكل تهديداً مستمراً للإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عموماً، وللحق في المياه والصرف الصحي خصوصاً.
    There are two aspects to the right to a remedy: access to justice and substantive redress. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف حقيقية.
    This interpretation necessarily derives from the right acknowledged by the United Nations Convention on the Law of the Sea, article 91, paragraph 1, of every State to fix the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territory and for the right to fly its flag. UN ويُستمَد هذا التفسير بالضرورة من الحق المعترف به في الفقرة 1 من المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لكل دولة في تحديد شروط منح جنسيتها للسفن ولتسجيل السفن في إقليمها وللحق في رفع علمها.
    4.6 The State party further notes that the registration before the Committee of communications submitted by a third party (lawyers, other persons) on behalf of individuals alleging violations of their rights is undoubtedly abuse of the Committee's mandate, as well as of the right to submit of communications; registration of such communications is in violation of article 3 of the Optional Protocol. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن تسجيل البلاغات المقدمة من طرف ثالث (محامون، أشخاص آخرون) لدى اللجنة بالنيابة عن الأفراد الذين يدعون حدوث انتهاكات لحقوقهم هو بلا شك سوء استعمال لولاية اللجنة، وللحق في تقديم بلاغات؛ فتسجيل هذه البلاغات هو مخالفة للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The applicants alleged that the United Nations assets freeze, which is automatically implemented in the European Union via a regulation promulgated by the European Commission, violated certain fundamental rights, including the right to property, the principle of proportionality, the right to be heard and the right to effective judicial review. UN وقد ادعى مقدمو القضيتين أن قرار الأمم المتحدة بتجميد الأصول، والذي ينفذ تلقائيا في الاتحاد الأوروبي من خلال لائحة أقرتها اللجنة الأوروبية، يشكل انتهاكا لبعض الحقوق الأساسية من بينها حق الملكية، ولمبدأ التناسب، وللحق في الاستماع، وللحق في استعراض قضائي فعال.
    In particular, the right to an effective remedy has special relevance and requires additional changes beyond those recommended above. UN وللحق في الانتصاف الفعال بالذات أهمية خاصة، وهو جدير بتغييرات أخرى غير تلك الموصى بها أعلاه.
    Based on the principle of respect for the right to life, the Council continued to oppose capital punishment as a violation of the right to life and the right not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN واستنادا إلى مبدأ احترام الحق في الحياة، واصل المجلس معارضة عقوبة الإعدام باعتبارها انتهاكا للحق في الحياة وللحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد