Each territory is unique and has its own constitution. | UN | فلكل إقليم طابع فريد وله دستوره الخاص به. |
Each territory is unique and has its own constitution. | UN | فكل إقليم هو إقليم فريد وله دستوره الخاص. |
it has a wider scope than conflict prevention, and includes peacebuilding, development, public health and criminal justice strategies and approaches. | UN | وله نطاق أوسع من نطاق منع النزاع، ويشمل استراتيجيات ونهج بشأن بناء السلام، والتنمية، والصحة العامة والعدالة الجنائية. |
He's got a funny face and his hair is just, is horrible. | Open Subtitles | إنه غريب ، وله وجه مضحك وشعره هذا ، إنه فظيع |
The definition suggested by the Special Rapporteur answered that requirement and had the merit of reflecting in broad terms the general understanding of the concept. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
Your son is very talented, Sheriff, with a unique perspective. | Open Subtitles | ابنك موهوب للغاية أيها المأمور، وله وجهة نظر فريدة. |
Each territory is unique and has its own constitution. | UN | فكل إقليم هو إقليم فريد وله دستوره الخاص. |
Each Territory is unique and has its own Constitution. | UN | فكل إقليم هو إقليم فريد وله دستوره الخاص. |
It consists of 25 national committees and has offices in 13 countries. | UN | ويضم هذا المنتدى 25 لجنة وطنية وله مكاتب في 13 بلدا. |
One key partner is the world leader in its industry and has a history going back well over 150 years. | UN | ومن بين الشركاء الرئيسيين رائد في العالم في مجال صناعته، وله تاريخ يعود إلى أكثر من 150 سنة. |
It definitely bears a political character and has far-reaching plans. | UN | وذلك بالتأكيد يحمل طابعا سياسيا وله خطط بعيدة التأثير. |
Everyone having a Latvian passport shall be protected by the State when abroad, and has the right to freely return to Latvia. | UN | ويحق لكل من له جواز سفر لاتفي أن تحميه الدولة عندما يكون بالخارج، وله الحق في العودة بحرّية إلى لاتفيا. |
it has undeniable consequences for the community and society at large. | UN | وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره. |
I'd rather have him and his 15 a week | Open Subtitles | أنا أُفضّلُ أَنْ آخذَه وله الـ15 في الإسبوع |
It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. | UN | وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي. |
I think we're looking for a white male between 5'5" and 6'with a violent criminal history. | Open Subtitles | أظننا نبحث عن ذكر أبيض البشرة طوله بين الـ5.5 والـ6 أقدام وله تاريخ إجرامي عنيف |
it is the outward manifestation of Sikhism and is closely intertwined with faith and personal identity. | UN | فهو المظهر الخارجي للسيخية وله علاقة وطيدة بالعقيدة والهوية الشخصية. |
he has nearly 20 years of judicial experience, including 10 years on the Supreme Court, together with experience within the Ministry of Justice. | UN | وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل. |
These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. | UN | ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل. |
he may also call a speaker to order if his remarks are not relevant to the matter under discussion. | UN | وله أيضا أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالمسألة قيد المناقشة. |
it is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. | UN | وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة. |
it is as a responsible country with advanced nuclear technologies developed in a self-reliant manner and with large-scale energy requirements. | UN | فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة. |
The Armenian mob and him had beef like a motherfucker, and shit was about to hit the fan. | Open Subtitles | الغوغاء الأرمني وله كان لحم البقر مثل موظر، وكان القرف على وشك لتصل إلى المروحة. |
it had a legal dimension, because it needed to be reflected in binding legal norms, which included customary norms. | UN | وله بعد قانوني من حيث إنه يحتاج إلى أن يترجم في قواعد قانونية ملزمة، تشمل القواعد العرفية. |