Allegations of misconduct against civilian staff members are investigated and dealt with in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | ويتم التحقيق في المزاعم المتعلقة بسوء التصرف من جانب الموظفين المدنيين والبت فيها وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها. |
The International Monetary Fund recalled that the Fund was an independent intergovernmental organization governed by its own laws, rules and regulations. | UN | وأشار صندوق النقد الدولي إلى أنه منظمة حكومية دولية مستقلة تحكمها قوانينها وقواعدها ولوائحها الخاصة. |
They owe obedience to the democratically elected constitutional authority in respect of any command it issues in accordance with the laws and regulations of their State. | UN | وهم مطالبون بإطاعة السلطة الدستورية المنتخبة ديمقراطيا في كل ما تأمر به طبقا لقوانين الدولة ولوائحها. |
They owe obedience to the democratically elected constitutional authority in respect of any command it issues in accordance with the laws and regulations of their State. | UN | وهم مطالبون بإطاعة السلطة الدستورية المنتخبة ديمقراطيا في كل ما تأمر به طبقا لقوانين الدولة ولوائحها. |
They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. | UN | وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة ولوائحها التنظيمية. |
Other vacant posts were in the process of being filled in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وأضاف أن ثمة شواغر أخرى سيجري ملؤها وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها. |
Unlike private schools, Roman Catholic separate schools are subject to all Ministry guidelines and regulations. | UN | وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها. |
Unlike private schools, Roman Catholic separate schools are subject to all Ministry guidelines and regulations. | UN | وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها. |
It had also perfected its domestic laws and regulations to provide a legal basis for efforts to prevent and suppress international terrorism. | UN | وأنجزت أيضا بصورة تامة قوانينها ولوائحها الوطنية لتوفير قاعدة قانونية للجهود المبذولة لمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه. |
However, case law revealed instances in which prefects had been found guilty of making their own interpretation of the country's laws and regulations. | UN | ولكن أحكام القضاء أظهرت حالات تبين فيها أن هؤلاء المديرين أذنبوا بتفسير قوانين البلاد ولوائحها على طريقتهم. |
It should also be stressed that diplomatic and consular representatives must observe the laws and regulations of the receiving State. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها. |
For example, tables 1 and 2 included infractions of United Nations rules and regulations which did not necessarily constitute criminal conduct. | UN | وعلى سبيل المثال تضمن الجدولان 1 و 2 مخالفات لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها لا تشكل بالضرورة سلوكا جنائيا. |
He also has stressed the obligation to observe the laws and regulations of the host State. | UN | وشدد كذلك على الالتزام بمراعاة قوانين الدولة المضيفة ولوائحها. |
France: draft decision on an appeal to States Parties to the United Nations Convention against Corruption to adapt their legislation and regulations | UN | فرنسا: مشروع مقرّر بشأن مناشدة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها |
The Netherlands provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
New Zealand provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت نيوزيلندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
Nigeria provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
Angola indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وأشارت أنغولا إلى قوانينها ولوائحها التي تنفّذ بها المادة 6. |
Azerbaijan provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6. |
(a) New bills and laws, and their respective regulations; | UN | (أ) مشاريع القوانين أو القوانين الجديدة ولوائحها التنفيذية؛ |
Competition law and regulation are not identical. | UN | فقانون المنافسة ولوائحها التنظيمية ليسا متطابقين. |
:: Provided funding in 2008 for a young man from Sierra Leone to attend a business management university and assisted him in setting up a foundation and helped to draft its constitution and by-laws | UN | :: قدمت التمويل في عام 2008 لأحد الشبان من سيراليون للالتحاق بجامعة إدارة الأعمال وساعدته في إنشاء مؤسسة ساعدت في وضع دستورها ولوائحها الإدارية |
Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. | UN | فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق. |