ويكيبيديا

    "وليس أقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not less
        
    • not least
        
    • rather than less
        
    • no less
        
    • nothing less
        
    One of the great challenges of our time must now surely be to ensure that our rich cultural diversity makes us more secure, not less. UN وأحد التحديات الكبرى في هذا الوقت يجب أن يكون، بالتأكيد، ضمان أن يجعل تنوعُّنا الثقافي الغنيّ أكثر أمناً وليس أقل.
    Thus, we should continue to focus on how to make the Security Council more, not less, relevant to address today's threats. UN وهكذا ينبغي لنا أن نواصل التركيز على كيفية جعل مجلس الأمن أكثر أهمية وليس أقل أهمية، بالتصدي للتهديدات التي نواجهها اليوم.
    Africa should be allowed to try and for this more, not less, official assistance is required. UN وينبغي أن تتاح ﻷفريقيا فرصة المحاولة، ويلزم لذلك أن تتوفر لها مساعدات رسمية أكثر، وليس أقل.
    not least, the full potential of the Secretariat must be harvested. UN وليس أقل من ذلك، وجوب استثمار القدرة الكاملة للأمانة العامة.
    An important task ahead will be to pursue the reform of peacekeeping, not least its financial aspects. UN ومن المهام التي لا غنى عنها أمامنا متابعة إصلاح عمليات حفظ السلام، وليس أقل من ذلك جوانبها المالية.
    In the next 50 years we will in all likelihood see more — rather than less — change than in the previous half century. UN فمن المرجح خــلال الخمسيــن سنــة المقبلة أننا سنشهد تغيرات أكثر وليس أقل مما حدث خلال نصف القرن السابق.
    Yeah, listening to that shit makes me want to drink more, not less. Open Subtitles أجل، إستماع هذا الهراء يجعلني أرغب أكثر في الشرب وليس أقل
    They behave as if save the world, not less. Open Subtitles إنهم يتصرفون كما لو إنقاذ العالم, وليس أقل من ذلك.
    Wearing a wedding ring gets them more attention from women, not less. Open Subtitles إرتداء خاتم الزواج يجعل النساء يهتمّين بك أكثر، وليس أقل.
    The remedy for offensive speech is more speech and more dialogue and more understanding -- not less. UN وعلاج الكلام الاستفزازي هو المزيد من الكلام والمزيد من الحوار والمزيد من التفاهم - وليس أقل.
    Positions could become more and not less entrenched. UN وقد تصبح المواقف أكثر وليس أقل تشددا.
    It is clear that a child needs and must be afforded more, and not less protection in times of war or armed conflict. UN ومن الواضح أن الطفل يحتاج إلى الحماية وأنه يجب أن يوفَّر له قدر أكبر وليس أقل من الحماية في أوقات الحرب أو المنازعات المسلحة.
    Actually, what we need is not less, but more globalization -- a genuine, more inclusive and more equitable globalization. UN والواقع أن ما نحتاج إليه هو قدر أكبر - وليس أقل - من العولمة الحقيقية، الأكثر شمولا وأكثر إنصافا.
    The fact that the majority of victims are also among the poorer populations of the world should make it more, not less, urgent to address the problem in a more meaningful way. UN وكون أغلبية الضحايا هم أيضا من السكان الأكثر فقرا في العالم ينبغي أن يجعل التصدي للمشكلة بطريقة أشد فعالية أمرا أكثر إلحاحا وليس أقل إلحاحا.
    not least in all of this, it is the rise of India and of China that is reordering the world economy. UN وليس أقل قدرا في كل هذا النهوض الذي تسجله الهند والصين في الاقتصاد العالمي.
    The price level of agricultural products is influenced not least by the production subsidies granted to agriculture in many industrialised countries. UN وليس أقل ما يؤثر في أسعار المنتجات الزراعية دعم العديد من البلدان الصناعية لمنتجاتها الزراعية.
    not least among them is the sombre experience gained by the United Nations Special Commission and the International Atomic Energy Agency Action Team. UN وليس أقل هذه التطورات الخبرة الكئيبة التي اكتسبها كل من اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I think we all recognize that more detailed arrangements would be needed to cover a self-governing Tokelau than were devised much earlier for the Cook Islands and Niue; not least, a tighter definition of partnership, including the obligations accepted on both sides, and of the continuing support that New Zealand is prepared to provide. UN وأظن أننا جميعا نعترف بأن هناك حاجة إلى ترتيبات لتمتع توكيلاو بالحكم الذاتي أكثر تفصيلا من الترتيبات التي أعدت منذ وقت طويل بالنسبة لجزر كوك ونيوى، وليس أقل هذه الترتيبات زيادة إحكام تعريف الشراكة، بما في ذلك الالتزامات المقبولة من الطرفين، والدعم المستمر الذي تكون نيوزيلندا على استعداد لتقديمه.
    Over the past several years, the Council has increasingly demonstrated unity and efficiency, not least when faced with new challenges such as last year's terrorist attacks. UN وعبر السنوات الماضية ظل المجلس يظهر الوحدة والكفاءة بصورة متزايدة، وليس أقل إظهارا لها حينما يتصدى لتحديات جديدة مثل الهجمات الإرهابية في العام الماضي.
    134.130 Respect, protect and promote freedom of expression of journalists, in particular with regard to the well-established international human rights principle that public officials should tolerate more, rather than less, criticism than private individuals (Sweden); UN 134-130 احترام وحماية وتعزيز حرية تعبير الصحفيين، لا سيما فيما يتصل بمبدأ حقوق الإنسان الدولي المكرّس الذي يقتضي من المسؤولين الحكوميين أن يتقبلوا النقد بقدر أكبر وليس أقل مما يتقبله سائر الأفراد (السويد)؛
    It is no less important that the United Nations is doing everything possible to promote the inclusion of non-nuclear States in this process. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    The people of Western Sahara are entitled to fully exercise their right to self-determination and deserve nothing less. UN فمن حق أبناء الصحراء الغربية أن يمارسوا حقهم بالكامل في تقرير المصير وليس أقل من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد