there is no doubt that the issues involved are complex. | UN | وما من شك في أن القضايا موضع النظر شائكة. |
there is no place for petty politics or recrimination. | UN | وما من مكان للسياسة الضيقة الأفق أو الاتهامات. |
there is no doubt that Mikheil Saakashvili's regime is far from meeting those high standards set by the international community. | UN | وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي. |
No people have suffered more from war and violence than the Jewish people and no one wants peace more than we do. | UN | ما من شعب عانى من الحرب والعنف أكثر مما عانى الشعب اليهودي، وما من أحد يريد السلام أكثر مما نريد. |
a homemade gun put together with parts from different manufacturers, none of which have a serial number. | Open Subtitles | من أجزاء متعددة لمصنّعين مختلفين وما من رقم تسلسلي لأيّ أجزائه غير قابل للتتبع مطلقاً |
(When love leads us astray and there is no way forward) | Open Subtitles | عندما يحرفنا الحب عن الطريق وما من مجال للسير قدماً |
there is no need to further elaborate on them, since they are already well known to all delegations. | UN | وما من حاجة إلى مزيد من التفاصيل حول تلك الاقتراحات لأنها باتت معروفة جيدا لجميع الوفود. |
there is no question that technological innovations are part of the solution. | UN | وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل. |
Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation. | UN | وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة. |
there is no question but that now is the time to begin the process in all societies. | UN | وما من شك في أن الوقت قد أزف لبدء هذه العملية في جميع المجتمعات. حاشية |
there is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. | UN | وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود. |
there is no appeal against the decision of the second stage proceedings. | UN | وما من مجال لاستئناف الحكم الذي يصدر في محاكمات المرحلة الثانية. |
No kind of security measure and no kind of protection against terrorism and global threats can give anyone complete security. | UN | وما من إجراء أمني أو حماية ضد الإرهاب والتهديدات العالمية يمكن أن يوفر أمنا كاملا لأحد مهما كان. |
The world is one global family, and no country exists in isolation. | UN | فالعالم عبارة عن عائلة عالمية وما من بلد يعيش في عزلة. |
The Tunisian people have, in a brief space of time and armed only with their democratic convictions, achieved a peaceful and spontaneous revolution that had no political leadership, no ideological orientation and no external interference. | UN | إن الشعب التونسي، إذ يعمل في حيز ضيق من الوقت وما من سلاح لديه سوى قناعاته الديمقراطية، حقق ثورة سلمية وعفوية لم يكن لديها قيادة سياسية، ولا توجه إيديولوجي ولا تدخل خارجي. |
In none of this is any role envisaged for the Security Council. | UN | وما من دور متوخى لمجلس الأمن في هذا كله. |
It's unraveling, and there is nothing anyone can do to stop it. | Open Subtitles | إنّه ينحلّ وما من أحد قادر على فعل شيء لمنع ذلك. |
there was no other group in the world with a similar breadth of understanding and experience. | UN | وما من فئة أخرى في العالم لديها مثلما لديهم من الفهم العميق والخبرة الواسعة. |
there are no legal restrictions and differences regarding rural and urban areas. | UN | وما من قيود أو اختلافات قانونية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
no other issue deserves higher priority than that of their elimination. | UN | وما من مسألة غير مسألة إزالتها تستحق إيلائها أولوية أقصى. |
not a single nation can escape the powerful grip of the challenges of climate change. | UN | وما من دولة يمكنها أن تفلت بمفردها من القبضة القوية للتحديات المتعلقة بتغير المناخ. |
And what of Reiter's men? | Open Subtitles | وما من الرجال رايتر؟ |
there can be no doubt that these obligations apply to those exercising their rights in connection with environmental concerns. | UN | وما من شك في أن هذه الالتزامات تنطبق على الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم فيما يتصل بالشواغل البيئية. |
He's sowing destruction and chaos, and there is no grand purpose at work. and there's no special role for you. | Open Subtitles | يزرع الدمار والفوضى وما من غاية كُبرى ولا دور خاصّاً لكِ. |