ويكيبيديا

    "وما يقابله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and corresponding
        
    • and the corresponding
        
    • well as the corresponding
        
    It also expects details on the actual reduction in usage and corresponding savings to be reflected in the performance report. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن ترد في تقرير أداء الميزانية تفاصيل عن الانخفاض الفعلي للاستخدام وما يقابله من وفورات.
    To create such a special obligation and corresponding special consequences is not the task of general secondary rules, but is the task of primary rules. UN فليس الغرض من القواعد الثانوية العامة وضع التزام خاص وما يقابله من ظروف خاصة، ولكن ذلك هو القصد من القواعد الأولية.
    The energy demand is estimated for the most probable macroeconomic development scenario and corresponding energy consumption. UN والطلب على الطاقة مقدر بالنسبة إلى السيناريو الأكثر احتمالاً لتنمية الاقتصاد الكلي وما يقابله من استهلاك للطاقة.
    However, calculating the heat flux distribution and the corresponding integral heat flux on the whole of the object still causes significant problems. UN بيد أن حساب توزع التدفق الحراري وما يقابله من تدفق حراري عام على كامل الجسم لا يزال يسبب مشاكل كبيرة.
    The Administrator directly communicated to all resident representatives his deep concern about losing programming momentum and the corresponding drop in delivery inherent therein. UN وقد نقل المدير إلى جميع الممثلين المقيمين، مباشرة، قلقه العميق لفقدان الزخم في البرمجة وما يقابله بالضرورة من انخفاض في اﻹنجاز.
    However, once both the role of UNAMSIL and the corresponding budgetary implications become clear, the Controller intends to revert to the Advisory Committee and the General Assembly should additional resources be required. UN ومع ذلك، وبمجرد أن يتضح دور البعثة وما يقابله من آثار بالنسبة للميزانية، يعتزم المراقب المالي الرجوع إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة عندما تكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية.
    I'd reconsider my alliances if I were you, considering the financial burden and corresponding risk. Open Subtitles كنت سأعيد النظر في أتفاقنا لو كنت مكانك بالنظر إلي العبء المالي وما يقابله من مخاطرة
    It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. UN وينبغي النظر فيها جنباً إلى جنب مع إضافات هذه الوثيقة التي تقدم تفاصيل عن برنامج العمل وما يقابله من احتياجات من الموارد وقائمة الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية وميزانية سجل المعاملات الدولي.
    It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. UN وينبغي النظر فيها جنباً إلى جنب مع إضافات هذه الوثيقة التي تقدم تفاصيل عن برنامج العمل وما يقابله من احتياجات من الموارد وقائمة الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية وميزانية سجل المعاملات الدولي.
    A pension scheme that took into account prior national income and corresponding national pensions could directly jeopardize the Court's independence. UN ومن الممكن أن يؤدي نظام المعاشات التقاعدية الذي يراعي الدخل القومي السابق وما يقابله من معاشات تقاعدية وطنية إلى تقويض استقلال المحكمة بشكل مباشر.
    3.25 *For the biennium 2000–2001, the objective and corresponding expected accomplishments and performance indicators would be as set out in the table below. UN ٣-٥٢ * يرد في الجدول أدناه وصف للهدف المراد تحقيقه خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما يقابله من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    3.31 *For the biennium 2000–2001, the objective and corresponding expected accomplishments and performance indicators would be as set out in the table below. UN ٣-١٣ * يرد في الجدول أدناه وصف للهدف المراد تحقيقه خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما يقابله من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    3.37 *The objective for the biennium 2000–2001 and corresponding expected accomplishments and performance indicators would be as set out in the table below. UN ٣-٧٣ * يرد في الجدول أدناه وصف للهدف المراد تحقيقه خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وما يقابله من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    3.58 The objective for the biennium 2000–2001 and corresponding expected accomplishments and performance indicators are set out in the table below. UN ٣-٨٥ يرد في الجدول أدناه وصف للهدف المراد تحقيقه خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما يقابله من إنجازات متوقعة ومؤشرات أداء.
    That allocation and the corresponding activities of the Branch will be reviewed during the course of 20082009 and adjusted if necessary. UN وسوف يُستعرض ذلك التخصيص وما يقابله من أنشطة يضطلع بها الفرع أثناء الفترة 2008-2009 وستعدَّل إن اقتضى الأمر ذلك.
    And it is facilitated by the growth of international trade and investment and the corresponding increase of the role of large agribusiness corporations in the food systems. UN ويسهل ذلك نموُّ التجارة والاستثمار الدوليين وما يقابله من زيادة دور الشركات الزراعية الكبيرة في النظم الغذائية.
    As the number of trials decreases and the corresponding trial team posts are downsized, the Appeals Division has begun absorbing more general functions for the Office of the Prosecutor as a whole. UN ومع انخفاض عدد المحاكمات وما يقابله من تخفيض في عدد الوظائف في فريق المحاكمة، بدأت شعبة الاستئناف تستوعب المزيد من المهام العامة للمكتب ككل.
    International civil servants should be constantly aware that, through their allegiance to the Charter and the corresponding instruments of each organization, member States and their representatives are committed to respect their independent status. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يكونوا على وعي دائم أن ولاء الدول الأعضاء وممثليها للميثاق وما يقابله من صكوك كل منظمة يُلزمهم باحترام هذا المركز المستقل.
    Nevertheless, there was still no broad consensus on the matter, and the solution of the problem depended on the further development of international practice and the corresponding development of theory. UN غير أنه أوضح أنه لا يوجد حتى اﻵن توافق عام في اﻵراء بشأن هذه المسألة، وأن حل المشكلة يتوقف على زيادة تطوير للممارسة الدولية وما يقابله من تطوير النظرية.
    International civil servants should be constantly aware that through their allegiance to the Charter and the corresponding instruments of each organization, member States and their representatives are committed to respect this independent status. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يكونوا على وعي دائم أن ولاء الدول الأعضاء وممثليها للميثاق وما يقابله من صكوك كل منظمة يُلزمهم باحترام هذا المركز المستقل.
    IV. CLARIFYING THE RIGHT TO FOOD AND NUTRITION and the corresponding STATE OBLIGATIONS 44 — 57 13 UN رابعا - توضيح الحق في الغذاء والتغذية وما يقابله من التزامات الدول 44 - 57 15
    The State, for its part, must actively help to develop a system of social services and their provision and assure the right and opportunity for their use, as well as the corresponding regimes and guarantees of employment. UN وعلى الدولة، من جهتها، أن تسهم بنشاط في تطوير نظام للخدمات الاجتماعية وتوفير هذه الخدمات وضمان حق وفرصة التمتع بها، وما يقابله من نظم وضمانات للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد