All of the technical support and necessary backstopping is to be met from within the shared capacities of the SADC countries. | UN | وسيتم توفير جميع الدعم التقني وما يلزم من تعزيز من ضمن القدرات المشتركة لبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
what is needed is the effective involvement of multilateral United Nations mechanisms and the entire world community in those processes. | UN | وما يلزم هو مشاركة فعالة من الآليات المتعددة الأطراف للأمم المتحدة ومن المجتمع العالمي بأكمله في تلك العمليات. |
Delegations supported the phased adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the necessary revision of UNFPA financial regulations and rules. | UN | وأيدت الوفود اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدريجياً، وما يلزم من تنقيح للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
what was needed was political will, predictability of resources and an increase in resources. | UN | وما يلزم هو اﻹرادة السياسية، والتنبؤ بالموارد وزيادتها. |
what is required is the sincere, strong and committed political will by all parties concerned. | UN | وما يلزم هو توفر إرادة سياسية صادقة وقوية وملتزمة من جانب جميع الأطراف المعنية. |
Competent authorities shall provide internally displaced children with and ensure safe access to essential medical services and sanitation, basic shelter, essential food supplies and potable water and appropriate clothing, both during and after armed conflict; | UN | وينبغي أن توفر السلطات المختصة للأطفال المشردين داخلياً الخدمات الطبية والمرافق الصحية اللازمة، والمأوى الأساسي، وما يلزم من إمدادات غذائية وماء شَرُوب وملابس ملائمة، أثناء النزاع المسلح وبعده في آن معاً، وتضمن حصولهم المأمون عليها؛ |
These would be deployed together with a significant civilian component and necessary support staff. | UN | وسينشر هؤلاء الأفراد بالإضافة إلى عنصر مدني كبير وما يلزم من موظفي الدعم. |
States were asked to consider providing substantive financial contributions and necessary privileges and immunities, as well as office premises and facilities, to enable UNCITRAL regional centres to perform their functions. | UN | وطُلب إلى الدول أن تنظر في تقديم مساهمات مالية سخيّة وما يلزم من الامتيازات والحصانات ومن مبان مكتبية ومرافق لتمكين مراكز الأونسيترال الإقليمية من النهوض بوظائفها. |
The Government is also in the process of formulating a wages and income policy to provide a framework and necessary guidance on wage levels in the country that will enhance equitable growth. II. Review of policies and strategies | UN | وتقوم الحكومة أيضا حاليا بصياغة سياسة للأجور والدخل من أجل توفير إطار لمستويات الأجور في البلد وما يلزم من توجيهات بشأنها، مما سيعزز النمو العادل. |
Time and again they say that they know exactly what will work and what will not, and what is needed to achieve the goals. | UN | وهُم يقولون مرارا وتكرارا إنهم يعرفون على وجه الدقة ما يصلح عمله وما لن يصلح عمله، وما يلزم عمله لتحقيق الأهداف. |
what is needed is the empowerment of buyers and sellers so that they can optimize their choices and decisions. | UN | وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد. |
what is needed now is for states to live up to their obligations, and for the relevant United Nations agencies to be given the resources and support to help them. | UN | وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها. |
Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO remains limited to military observers and the necessary military support personnel. | UN | وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري. |
It would comprise the Spokesman and the necessary support staff. | UN | ويضم المكتب المتحدث وما يلزم من موظفي الدعم. |
what was needed now was a strong dose of political will to negotiate commitments. | UN | وما يلزم اﻵن هو توفﱡر جرعة قوية من اﻹرادة السياسية للتفاوض حول اﻹلتزامات. |
what is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement. | UN | وما يلزم ليس ببساطة ملء ثغرات ببنى ووظائف جديدة، ولكن إيجاد نظم واهتمام إداري مستمر لإنفاذها. |
However, a project implemented by the United Nations Office on Drugs and Crime provides for the establishment of a specialized channel of the judicial system to handle such cases more effectively with specially trained prosecutors, judges and appropriate prison facilities. | UN | ومع ذلك، وفر مشروع نفذه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ما يلزم لإنشاء إدارة متخصصة في النظام القضائي لمعالجة هذه القضية بقدر أكبر من الفعالية من جانب مدعين وقضاة مؤهلين تأهيلا خاصا وما يلزم من منشآت سجون. |
These regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustment in the country programmes. | UN | وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية. |
In addition, the allocation of distinct administrative and financial powers and functions between central and local governments, and between successive tiers of local authorities, as well as the necessary reforms to be carried out must be fully consistent with the constitutional and statutory frameworks of each country. | UN | 59 - بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون توزيع السلطات الإدارية والمالية الواضحة وتوزيع الاختصاصات بين الحكومات المركزية والمحلية، وبين الصفوف المتتالية من السلطات المحلية وما يلزم ذلك من إصلاحات، يجب أن يكون متمشياً تماماً مع الأطر المؤسسية والقانونية لكل بلد من البلدان. |
:: Conduct joint needs assessments to determine which resources are best made available in Tbilisi and what needs to be provided in Zugdidi or Gori. | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات من أجل تحديد الموارد التي يفضل إتاحتها في تبليسي وما يلزم توفيره في زوغديدي أو غوري. |
what is necessary is international solidarity in helping a State's authorities to better protect the human rights of its population. | UN | وما يلزم هو التضامن الدولي في مساعدة سلطات دولة ما على تحسين حماية حقوق سكانها. |
Meanwhile, the complexity and number of tasks and the required numbers deployed in the field have continued to steadily increase since the review was issued, making the need for adequate Headquarters support even more critical. | UN | لكن ظلت المهام المتشعبة وتعددها وما يلزم من أعداد الأفراد المنتشرين في الميدان تتزايد باطراد منذ صدور نتائج هذا الاستعراض، مما يجعل الحاجة للدعم على مستوى المقر أكثر حرجا. |
The writing teams prepare initial drafts of chapters and any necessary supporting working papers. | UN | أفرقة الصياغة تُعدّ المسوَّدات الأولية للفصول وما يلزم من ورقات العمل الداعمة. |
what needed to be done was to examine the repercussions of the Covenant's ranking vis-à-vis domestic law and the Constitution. That would be an opportunity to clarify matters so that all rights set forth in the Covenant would have the highest possible standing. | UN | وما يلزم فعله هو دراسة آثار مكانة العهد إزاء القانون المحلي والدستور، وستكون هذه فرصة لتوضيح اﻷمور بحيث تكون لكل الحقوق المبينة في العهد أعلى مكانة ممكنة. |
The financial and technological resources existed to do that, what were needed were political courage and determination. | UN | وتتوفر الموارد المالية والتكنولوجية للقيام بهذا: وما يلزم هو الشجاعة والتصميم السياسيان. |
29. The decision required in paragraph 5 of resolution 1295 (2000), concerning who is in violation of the sanctions against UNITA and what is to be done about it, remains outstanding and should be taken up as early as possible in 2001, and as soon as the Committee and the Council have been able to absorb the report of the Monitoring Mechanism. | UN | 29 - لم يتخذ بعد المقرر المطلوب في الفقرة 5 من القرار 1295 (2000)، المتعلق بمن هو الذي ينتهك الجزاءات المفروضة على يونيتا وما يلزم فعله بشأن ذلك، وينبغي اتخاذه في أقرب وقت ممكن من عام 2001، وبمجرد أن تتمكن اللجنة والمجلس من استيعاب تقرير آلية الرصد. |