ويكيبيديا

    "ومتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and available
        
    • and accessible
        
    • and are available
        
    • and made available
        
    • and open
        
    • accessible and
        
    • and is available
        
    • readily available
        
    • readily accessible
        
    • made accessible
        
    • and are accessible
        
    The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها.
    Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. UN بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    The disadvantages of LED lamps are that they are currently expensive and available for only limited applications. UN وتتمثل عيوب مصابيح الدايود المبتعث للضوء في أنها غالية الثمن في الوقت الراهن ومتاحة من أجل تطبيقات محدودة فقط.
    First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. UN أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق.
    Protecting the right to health requires the establishment of health-care infrastructure that is fully equipped and accessible to all, but that in itself is not enough. UN وتفترض حماية الحق في الصحة إنشاء هياكل أساسية صحية مجهزة ومتاحة للجميع.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. UN على أن اللجنة سبق أن أقرت بأن قاعدة الاستنفاد لا تطبق إلا إذا كانت سبل الانتصاف هذه فعالة ومتاحة.
    However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. UN بيد أن اللجنة انتهت من قبل إلى أن هذه القاعدة لا تنطبق إلا إذا كانت طرق التظلم فعالة ومتاحة.
    Network services were operational and available at a rate of 98.5 per cent UN خدمات الشبكة كانت تعمل ومتاحة بمعدل 98.5 في المائة
    Participation in these programmes should be mandatory and available at all duty stations. UN وينبغي أن تكون المشاركة في هذه البرامج إلزامية ومتاحة في جميع مراكز العمل.
    It is emphasised that this is feasible only as long as the data are timely, reliable and available across a large number of countries. UN ويُؤكد أنه لن يكون ذلك ممكنا إلا إذا كانت البيانات تقدم في حينها وكانت موثوقا بها ومتاحة على صعيد عدد كبير من البلدان.
    Network services were operational and available at a rate of 98.5 per cent UN خدمات الشبكة كانت تعمل ومتاحة بمعدل 98.5 في المائة
    Digital resources are easily accessible and available for repurposing. UN كون الموارد الرقمية سهلة المتناول ومتاحة لتوظيفها في أغراض أخرى.
    The courts are open and accessible to every person who is interested in claiming his rights. UN والمحاكم مفتوحة ومتاحة لكل شخص يريد المطالبة بحقوقه.
    The requirements for obtaining these resources must be clear and made known in advance, and these credit lines must be sufficient, timely and accessible. UN ويجب أن تكون متطلبات للحصول على هذه الموارد واضحة ومعروفة سلفا، كما يجب أن تكون حدود الائتمانات هذه كافية وفي موعدها، ومتاحة.
    The indicators meet certain essential criteria: they are considered to be ethical, useful, scientifically robust, representative, understandable and accessible. UN وتفي هذه المؤشرات ببعض المعايير اﻷساسية، إذ أنها تعتبر أخلاقية ومفيدة ومتينة علميا وتمثيلية ومفهومة ومتاحة.
    It is further clear that in order to be effective and accessible as a recourse mechanism, the Commission would have to be represented also at the local level. UN ومن الواضح أيضاً أنه كي تكون هذه اللجنة آلية انتصاف فعالة ومتاحة يتعين أن تكون ممثلة على المستوى المحلي.
    Both police services tend to prefer to use Customary Courts because they dispense swift and accessible justice. UN كِلا دائرتي الشرطة تفضلان عادةً الإفادة من المحاكم العرفية لأنها تقيم عدالة سريعة ومتاحة.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    Memoria Abierta also creates documentation through oral interviews, of which 700 have been completed and made available online. UN وأنشأت منظمة ميموريا أبييرتا أيضاً وثائق عن طريق إجراء مقابلات شفوية، من بينها 700 وثيقة مستكملة ومتاحة على شبكة الإنترنت.
    Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. UN وأخيراً وليس آخراً، يجب أن تكون المعلومات المتعلقة بالمشاريع النووية القائمة والمزمعة شفافة تماماً ومتاحة للجمهور.
    In order to have impact, evaluation reports need to provide users with coherent, easily accessible and convincing arguments. UN وينبغي لتقارير التقييم، لكي يكون لها أثر، أن تُمِد المستخدمين بحجج متسقة ومتاحة ومقنعة.
    In addition to that, UNIDO-specific comprehensive e-learning was developed in house and is available for HQ and field staff. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدّت داخل المنظمة برامج تعلّم إلكتروني شاملة خاصة باليونيدو ومتاحة لموظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    It is also imperative to ensure that funds are always readily available so that assistance and support can be provided in a consistent and reliable manner. UN ويتحتم أيضا ضمان أن تكون الأموال جاهزة ومتاحة دائما حتى يتسنى تقديم المساعدة والدعم بطريقة متسقة وموثوقة.
    Documentation related to the contracts as well as the terms of reference are also required to be complete, upto-date and readily accessible. UN وينبغي أيضا أن تكون الوثائق المتعلقة بالعقود، فضلا عن الاختصاصات، كاملة ومستكملة ومتاحة بسهولة.
    The Committee suggests that an independent child—friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة أن تكون هناك آلية مستقلة مؤاتية ومتاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوقهم وتوفير سبل انصافهم عن تعرضهم لمثل هذه الانتهاكات.
    Implementing the principle of equality and nondiscrimination means that all services and benefits are of high quality and are accessible and available, both geographically and financially. UN ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد