The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها. |
Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. | UN | بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. |
The disadvantages of LED lamps are that they are currently expensive and available for only limited applications. | UN | وتتمثل عيوب مصابيح الدايود المبتعث للضوء في أنها غالية الثمن في الوقت الراهن ومتاحة من أجل تطبيقات محدودة فقط. |
First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. | UN | أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق. |
Protecting the right to health requires the establishment of health-care infrastructure that is fully equipped and accessible to all, but that in itself is not enough. | UN | وتفترض حماية الحق في الصحة إنشاء هياكل أساسية صحية مجهزة ومتاحة للجميع. |
The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. | UN | والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | على أن اللجنة سبق أن أقرت بأن قاعدة الاستنفاد لا تطبق إلا إذا كانت سبل الانتصاف هذه فعالة ومتاحة. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | بيد أن اللجنة انتهت من قبل إلى أن هذه القاعدة لا تنطبق إلا إذا كانت طرق التظلم فعالة ومتاحة. |
Network services were operational and available at a rate of 98.5 per cent | UN | خدمات الشبكة كانت تعمل ومتاحة بمعدل 98.5 في المائة |
Participation in these programmes should be mandatory and available at all duty stations. | UN | وينبغي أن تكون المشاركة في هذه البرامج إلزامية ومتاحة في جميع مراكز العمل. |
It is emphasised that this is feasible only as long as the data are timely, reliable and available across a large number of countries. | UN | ويُؤكد أنه لن يكون ذلك ممكنا إلا إذا كانت البيانات تقدم في حينها وكانت موثوقا بها ومتاحة على صعيد عدد كبير من البلدان. |
Network services were operational and available at a rate of 98.5 per cent | UN | خدمات الشبكة كانت تعمل ومتاحة بمعدل 98.5 في المائة |
Digital resources are easily accessible and available for repurposing. | UN | كون الموارد الرقمية سهلة المتناول ومتاحة لتوظيفها في أغراض أخرى. |
The courts are open and accessible to every person who is interested in claiming his rights. | UN | والمحاكم مفتوحة ومتاحة لكل شخص يريد المطالبة بحقوقه. |
The requirements for obtaining these resources must be clear and made known in advance, and these credit lines must be sufficient, timely and accessible. | UN | ويجب أن تكون متطلبات للحصول على هذه الموارد واضحة ومعروفة سلفا، كما يجب أن تكون حدود الائتمانات هذه كافية وفي موعدها، ومتاحة. |
The indicators meet certain essential criteria: they are considered to be ethical, useful, scientifically robust, representative, understandable and accessible. | UN | وتفي هذه المؤشرات ببعض المعايير اﻷساسية، إذ أنها تعتبر أخلاقية ومفيدة ومتينة علميا وتمثيلية ومفهومة ومتاحة. |
It is further clear that in order to be effective and accessible as a recourse mechanism, the Commission would have to be represented also at the local level. | UN | ومن الواضح أيضاً أنه كي تكون هذه اللجنة آلية انتصاف فعالة ومتاحة يتعين أن تكون ممثلة على المستوى المحلي. |
Both police services tend to prefer to use Customary Courts because they dispense swift and accessible justice. | UN | كِلا دائرتي الشرطة تفضلان عادةً الإفادة من المحاكم العرفية لأنها تقيم عدالة سريعة ومتاحة. |
The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. | UN | والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها. |
Memoria Abierta also creates documentation through oral interviews, of which 700 have been completed and made available online. | UN | وأنشأت منظمة ميموريا أبييرتا أيضاً وثائق عن طريق إجراء مقابلات شفوية، من بينها 700 وثيقة مستكملة ومتاحة على شبكة الإنترنت. |
Last but not least, information about all existing and planned nuclear projects must be absolutely transparent and open to public access. | UN | وأخيراً وليس آخراً، يجب أن تكون المعلومات المتعلقة بالمشاريع النووية القائمة والمزمعة شفافة تماماً ومتاحة للجمهور. |
In order to have impact, evaluation reports need to provide users with coherent, easily accessible and convincing arguments. | UN | وينبغي لتقارير التقييم، لكي يكون لها أثر، أن تُمِد المستخدمين بحجج متسقة ومتاحة ومقنعة. |
In addition to that, UNIDO-specific comprehensive e-learning was developed in house and is available for HQ and field staff. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعدّت داخل المنظمة برامج تعلّم إلكتروني شاملة خاصة باليونيدو ومتاحة لموظفي المقر والموظفين الميدانيين. |
It is also imperative to ensure that funds are always readily available so that assistance and support can be provided in a consistent and reliable manner. | UN | ويتحتم أيضا ضمان أن تكون الأموال جاهزة ومتاحة دائما حتى يتسنى تقديم المساعدة والدعم بطريقة متسقة وموثوقة. |
Documentation related to the contracts as well as the terms of reference are also required to be complete, upto-date and readily accessible. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الوثائق المتعلقة بالعقود، فضلا عن الاختصاصات، كاملة ومستكملة ومتاحة بسهولة. |
The Committee suggests that an independent child—friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. | UN | وتقترح اللجنة أن تكون هناك آلية مستقلة مؤاتية ومتاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوقهم وتوفير سبل انصافهم عن تعرضهم لمثل هذه الانتهاكات. |
Implementing the principle of equality and nondiscrimination means that all services and benefits are of high quality and are accessible and available, both geographically and financially. | UN | ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة. |