ويكيبيديا

    "ومتسامح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tolerant
        
    • tolerant society
        
    When you're the boss, you have to be kind, caring and tolerant. Open Subtitles عندما تصبح رئيس يجب ان تكون لطيف وتراعي الآخرين , ومتسامح
    It was important to develop a non-discriminatory and tolerant discourse in schools. UN ومن المهم إيجاد خطاب غير تمييزي ومتسامح في المدارس.
    The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. UN وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح.
    38. The new duties will help promote equality, tackle discrimination and prejudice and help build a fair and tolerant society in Wales. UN 38- وسوف تساعد الرسوم الجديدة على تعزيز المساواة، والتصدي للتمييز والتعصب، وبناء مجتمع عادل ومتسامح في ويلز.
    Continue its efforts to build an inclusive, diverse and tolerant society (Pakistan); UN 124-29- مواصلة جهودها الرامية إلى بناء مجتمع شامل ومتنوع ومتسامح (باكستان)؛
    Israel also noted that despite financial crises, limited financial resources and its vulnerability to the climate change, Nauru has succeeded in maintaining a democratic and tolerant society. UN ولاحظت إسرائيل أيضاً أنه على الرغم من الأزمات المالية ومحدودية الموارد المالية المتاحة لناورو وتأثرها بتغير المناخ فإنها أفلحت في الحفاظ على مجتمع ديمقراطي ومتسامح.
    The international community remained committed to supporting the efforts of the Government of Lebanon in laying a democratic foundation for an open, free and tolerant society in parallel with the vibrant press and civil society that had evolved over recent years. UN وما زال المجتمع الدولي ملتزما بدعم جهود حكومة لبنان في إرساء أساس ديمقراطي لمجتمع مفتوح، وحر ومتسامح جنبا إلى جنب مع الصحافة والمجتمع المدني النابضين بالحياة اللذين تطورا على مدى السنوات الأخيرة.
    This can be done by, above all, promoting a healthy, creative, and tolerant lifestyle and by ensuring economic, political, and social support for it. UN ويمكن القيام بهذا اﻷمر في المقام اﻷول من خلال تشجيع اتباع أسلوب حياة صحي وخلاق ومتسامح وكفالة توفير الدعم الاقتصادي والسياسي والاجتماعي له.
    The people of Bosnia and Herzegovina need to understand that their future in Europe and the continued assistance of the international community depend on the actions that they take together to create a modern, democratic and tolerant society. UN ويحتاج شعب البوسنة والهرسك إلى تفهم أن مستقبلهم في أوروبا والمساعدة المستمرة من المجتمع الدولي يتوقفان على الإجراءات التي يتخذها بصورة مشتركة لإقامة مجتمع حديث وديمقراطي ومتسامح.
    Kazakhstan is a peace-loving and tolerant country. UN إن كازاخستان بلد محب للسلام ومتسامح.
    The Government was determined to achieve practical reconciliation between indigenous and non-indigenous Australians in what was a culturally diverse and tolerant society founded upon mutual respect, compassion and a commitment to human rights for all. UN وقال إن الحكومة مصمة على تحقيق صلح فعال بين الأستراليين الأصليين والأستراليين غير الأصليين في مجتمع متنوع ومتسامح ثقافياًّ يقوم على الاحترام المتبادل والعطف والالتزام بحقوق الإنسان للجميع.
    We cannot permit any indulgence towards those attempting to sabotage the efforts by the international community to promote, in a safe environment, a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ولا يمكن أن نسمح بأي تساهل تجاه أولئك الذين يحاولون أن يدمروا جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تعزيز، وفي بيئة آمنة، مجتمع متعدد الأعراق ومتسامح في كوسوفو.
    Bhutan will continue its pursuit of existing policies which promote harmonious coexistence of all religious groups within a small, open and tolerant society. UN وستواصل بوتان سعيها إلى إعمال السياسات القائمة التي تشجع تعايش كافة المجموعات الدينية في وئام في مجتمع صغير مفتوح ومتسامح.
    In some cases, the process of self-determination might take place in a civilized and tolerant environment, with, at the end of that process, a majority either choosing or rejecting autonomy. In such cases, it was acknowledged that the fundamental rights of the collective deserved the same respect as those of the individual. UN وفي الحالة الأولى, يمكن لمناصري هذا الحق أن يسلكوا عملية تتسم بالجريان في إطار متحضر ومتسامح, حيث تفضي هذه العملية إلى قيام الغالبية باختيار أو رفض الحكم الذاتي, وثمة اعتراف بالحقوق الأساسية للمجتمع, شأنها شأن الحقوق الأساسية للأفراد.
    20. The Australian vision was of a culturally diverse and tolerant society based on mutual respect, but indigenous disadvantage was still a reality and the tremendous contribution that indigenous peoples could make to the development of the States to which they belonged was being wasted. UN 20 - واستأنف قائلاً إن الرؤية الأسترالية هي مجتمع متنوع ثقافياً ومتسامح يقوم على أساس الاحترام المتبادل، لكن حرمان السكان الأصليين ما زال حقيقة واقعة يضيع معها الإسهام الهائل الذي تستطيع الشعوب الأصلية أن تقدمه لتنمية الولايات التي تنتمي إليها.
    Where the setting of international norms is concerned, the Special Rapporteur has maintained that an effort should be made to improve the content of existing international instruments by adopting texts and documents of an interpretative nature that go beyond general objectives and lay down the precise strategy which States and the international community should follow to ensure a nondiscriminatory and tolerant education system. UN وفيما يتصل بالنشاط المعياري، على الصعيد الدولي، يرى المقرر الخاص أنه يجب بذل جهد بغية تحسين مضمون الصكوك الدولية القائمة باعتماد نصوص ووثائق ذات طابع تفسيري يتجاوز مجرد مرحلة الأهداف العامة وإنارة سبيل الدول والمجتمع الدولي بشأن الاستراتيجية المحددة لقيام تعليم غير تمييزي ومتسامح.
    74. Taking into account the fact that education is one of the most efficient tools to create a cohesive, inclusive and tolerant society, where the positive contribution of diversity can be taught, the Special Rapporteur recommends that the Government reconsider its current educational policy, so as to ensure that public educational institutions are de facto open to all children, including to non-nationals. UN 74- لمّا كان التعليم من أكثر الأدوات فعالية لبناء مجتمع متماسك ومتسامح وشامل للجميع، حيث يمكن أن تشكل مساهمة التنوع الثقافي الإيجابية مادةً من مواد التعليم، يوصي المقرر الخاص بأن تعيد الحكومة النظر في سياستها التربوية الحالية، وذلك لضمان أن تكون المؤسسات التعليمية العامة مفتوحة فعلياً لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال غير المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد