ويكيبيديا

    "ومتساوون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and equal in
        
    • and have equal
        
    • and equal to
        
    • dignity and in
        
    Convinced that human rights are inherent to all human beings, and that all are free and equal in dignity and rights; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    Under articles 21 and 24 of the Constitution of Ukraine all people are free and equal in their dignity and rights. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates that all people in its territory are free and equal in their dignity and rights. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    246. Article 12 of the Constitution of the Slovak Republic declares that people are free and equal in dignity and rights. UN 246 - تنص المادة 12 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Likewise, all nationals of Afghanistan, both men and women are treated equally before the law and have equal rights and obligations. UN وبالمثل، فإن جميع مواطني أفغانستان، رجالاً ونساءً، متساوون أمام القانون ومتساوون في الحقوق والالتزامات؛
    I reaffirm our commitment to the Universal Declaration of Human Rights, and in particular to the principle that we are all free and equal in dignity and rights. UN وأؤكد من جديد التزامنا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص بالمبدأ القائل بأننا جميعاً أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    37. Slovakia informed that, under its Constitution, all people are free and equal in dignity and rights. UN 37 - أفادت سلوفاكيا أن جميع الناس، بموجب الدستور، أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    10. The principles maintain that human beings are at the centre of sustainable development and that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Recalling that all human beings are born free and equal in dignity and they are entitled to the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, UN وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع،
    Recalling that all human beings are born free and equal in dignity and they are entitled to the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, UN وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع،
    67. Article 21 of the Constitution states that all people are free and equal in their dignity and rights. Human rights and freedoms are inalienable and inviolable. UN 67- تنص المادة 21 من الدستور على أن جميع المواطنين أحرار ومتساوون في صون كرامتهم وحقوقهم وأن حقوق الإنسان وحرياته هي حقوق وحريات ثابتة لا يجوز المساس بها أو انتهاكها.
    It acknowledges that all human beings are free and equal in rights and freedoms, and thus admits of no distinction in professional guidance and training, employment or occupation on grounds of race, colour, sex, religion or national origin. UN وتعترف بأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الحقوق والحريات، وبذلك تسلم بعدم التمييز في التوجيه الفني والتدريب، أو العمالة أو المهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الأصل القومي. نظام الأجور الدنيا
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1 and 2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1-2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتكرس الأحكام العامة في الدستور المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق ولا سيما في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 اللتين تنصان على أن " جميع أبناء البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Article 1 of that chapter expressly recognizes this principle as being inherent to the nature of human beings, stating that: " Individuals are born free and equal in dignity and in rights. " UN فالمادة 1 من ذلك الفصل تعترف صراحة بهذا المبدأ باعتباره متأصلاً في طبيعة البشر، حيث تنص على أن: " الأفراد يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق. "
    27. On the subject of non-discrimination and equality between the sexes, the draft Constitution stated that citizens were free and equal in their rights and duties and that their fundamental freedoms could in no way be impaired. UN ٧٢- وفيما يتعلق بعدم التمييز وبالمساواة بين الجنسين، قال إن مشروع الدستور ينص على أن المواطنين أحرار ومتساوون في حقوقهم وواجباتهم وعلى أنه لا يجوز إعاقة الحريات اﻷساسية التي يتمتعون بها بأي شكل من اﻷشكال.
    The Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights (UPCHR) informed that the Constitution of Ukraine, adopted in 1996, proclaims that all people are free and equal in their dignity and rights, and human rights and freedoms are inalienable and inviolable. UN 2- أفادت مفوضة البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان أن دستور أوكرانيا، الذي اعتُمِد في عام 1996، ينص على أن جميع الأشخاص أحرار ومتساوون في كرامتهم وحقوقهم، وأن حقوق الإنسان والحريات لا يجوز التصرف فيها ولها حرمتها(3).
    617. As indicated in previous reports, Guatemala's legislation in civil matters and matters of legal capacity enshrines the legal equality of women and men, as established in the Constitution, article 4 of which provides that " all human beings are free and equal in dignity and rights " . UN 617 - ورد في التقارير السابقة أن التشريع الغواتيمالي في المسائل المدنية والأهلية القانونية يكرس المساواة القانونية للمرأة والرجل التي ينص عليها القانون الأسمى للبلد، وهو دستور الجمهورية، في المادة 4 التي تنص على أن " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق " .
    Citizens are equal before the law and have equal rights and obligations, which is a binding principle for adults and children, whether nationals, nonnationals, refugees or asylum seekers. UN ويتناول الفرع 4 من التقرير المبادئ العامة: ويشمل ذلك استعراض قوانين السلطنة التي تؤكد على عدم التمييز (المادة 2 من الاتفاقية)، وإن المواطنين سواسية أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات وهو مبدأ ملزم للبالغين وللأطفال مواطنين أو أجانب، لاجئين أو طالبي لجوء في عُمان.
    Regardless of gender, individuals are free and equal to wear what they will. UN فالأفراد، بغض النظر عن جنسهم، أحرار في ارتداء ما شـاءوا ومتساوون في ذلك.
    53. Furthermore, article 29 elaborates on the manifestations of equality: it provides that all people are equal in human dignity and in public rights and duties before the law. UN 53- وبالإضافة إلى ذلك فقد بينت المادة 29 مظاهر المساواة حيث نصت على أن الناس متساوون أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد