It is important to point out the inclusion of references to key populations in this Declaration, such as men who have sex with men, sex workers and injecting drug users. | UN | ومن المهم أن نشير إلى مشاركة الفئات الرئيسية من السكان في هذا الإعلان، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلات بالجنس، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Involvement and participation means more than just inviting people living with HIV, drug users or young people to meetings. | UN | وتنطوي مسألة الإشراك والمشاركة على ما هو أكثر من دعوة المصابين بالفيروس، ومتعاطي المخدرات أو الشباب إلى حضور اجتماعات. |
Such groups include women, children, minorities, migrants, indigenous peoples, men having sex with men, commercial sex workers and injecting drug users. | UN | وهذه المجموعات تشمل النساء، واﻷطفال، واﻷقليات، والمهاجرين، والسكان اﻷصليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتمهنات الجنس التجاري، ومتعاطي المخدرات بالحقن. |
An outreach team at the centre composed of medical staff and former sex workers and injecting drug users conducts preventive work in locations with target groups. | UN | ولإجراء أعمال الوقاية في الموقع مع المجموعات المستهدفة، يرسل المركز بصورة دورية فريقاً من العاملين في المجال الطبي لفحص العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات بالحقن. |
These communities included people with HIV, people who use drugs, men who have sex with men, and sex workers. | UN | وتشمل هذه الجماعات المصابين بالفيروس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس. |
Advocacy campaigns and partnerships with religious and community leaders have also helped to challenge stigma and discrimination and address the HIV needs of most at risk groups, such as sex workers, drug users, men having sex with men and transgender groups. | UN | كما ساعدت حملات التوعية والشراكات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية على التصدي للوصم والتمييز وتلبية احتياجات أكثر الفئات تعرضا للإصابة به، مثل فئات المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسانية. |
To further prevention efforts, Israel carries out national research-based AIDS-prevention campaigns focused on young people and drug users. | UN | ومن أجل تعزيز جهود الوقاية، تنظم إسرائيل حملات وطنية قائمة على أساس البحوث للوقاية من الايدز تركز على الشباب ومتعاطي المخدرات. |
We must say loudly and clearly that we must work with and for men who have sex with men, sex workers, injecting drug users, and women in particular. | UN | ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص. |
In 2010, it provided support to some 40 countries to conduct legal and policy reviews as they relate to HIV and prison settings, HIV and injecting drug users, and people vulnerable to human trafficking. | UN | وفي عام 2010، وفّر المكتب الدعم لنحو 40 بلدا من أجل إجراء استعراضات قانونية وسياساتية من حيث صلتها بالفيروس وبيئات السجون، والفيروس ومتعاطي المخدرات بالحَقن، والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر. |
Despite marked improvements in the quality and reliability of drug abuse data since 1998, up-to-date information regarding the most vulnerable population groups, in particular youth, women and injecting drug users, is not available. | UN | ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن. |
The contribution outlined UNESCO's work in relation to HIV and women, youth, injecting drug users (IDU), men who have sex with men (MSM) and migrants, as well as the issue of racism. | UN | وأوجز إسهام اليونسكو عملها فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والمرأة والشباب ومتعاطي المخدرات بالحقن والرجال الذين يمارسون اللواط والمهاجرين فضلاً عن مسألة العنصرية. |
When I found out about my HIV status, in 2006, it was thought in my country that only sex workers and drug users became infected; I am neither. | UN | عندما اكتشفت إصابتي بالفيروس في عام 2006، كان يُعتقد في بلدي أن العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات هم وحدهم من يُصابون بهذا الفيروس؛ وأنا لست هذا ولا ذاك. |
Before antiretroviral therapy treatment was available, AIDS in France took the heaviest toll among gay men, intravenous drug users and migrant women. | UN | وقبل توافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية كانت أفدح خسائر الإيدز في فرنسا تصيب المثليين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء المهاجرات. |
Those include gays, lesbians, bisexuals and transgender people, people who sell or exchange sex for money or commodities, injecting drug users and people who live on the street, in particular children. | UN | وتشمل تلك الشرائح المثليين، والسحاقيات، ومشتهي الجنسين، والمخنثين، والأشخاص الذين يبيعون الجنس أو يقايضونه بالمال أو السلع، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والمشردين في الشوارع، لا سيما الأطفال. |
The rate of HIV infection among other groups -- such as sex workers, unemployed young people and injecting drug users in urban areas -- is still increasing. | UN | ونسبة الإصابة بالفيروس في أوساط شرائح أخرى - مثل المشتغلين بالجنس، والشباب العاطل، ومتعاطي المخدرات بالحقن في المجالات الحضرية - ما زالت في ازدياد. |
First is access to both prevention and treatment services on an equal and fair basis for men and women, sexual minorities, intravenous drug users, sex workers and prisoners. | UN | أولا، إمكانية الحصول على خدمات كل من الوقاية والعلاج على قدم المساواة للرجال والنساء، وللأقليات الجنسية ومتعاطي المخدرات بالحقن والعاملين في المجال الجنسي والسجناء. |
Through hundreds of community-based drug prevention initiatives, the project directly reached some 50,000 children, adolescents, prison inmates, sex workers and drug users. | UN | ومن خلال المئات من المبادرات المجتمعية المحلية للوقاية من تعاطي المخدرات، وصل المشروع مباشرة الى نحو ٠٠٠ ٠٥ من اﻷطفال، والمراهقين، ونزلاء السجون، والعاملات في مهنة الجنس، ومتعاطي المخدرات. |
Thirdly, this year we are in the process of collecting updated information on behaviour among young adults from 15 to 24 years of age and intravenous drug users, and we will analyse and interpret that data by the end of this year. | UN | ثالثا، نقوم هذه السنة بعملية جمع بيانات مستكملة بشأن سلوك اليافعين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وسوف نقوم بتحليل وتفسير تلك البيانات بحلول نهاية هذا العام. |
This strategy prioritizes working with those most vulnerable to HIV and its impacts, particularly women, injecting drug users and sex workers. | UN | وتولي هذه الاستراتيجية أولوية للتعاون مع الفئات الأكثر تعرضاً للفيروس وآثاره، ولا سيما النساء ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين في مجال الجنس. |
In Asia, it was observed that roughly 90 per cent of prevention funding for young people is targeted at low-risk youth, with minimal financing for programmes focused on the young people at greatest risk of infection, such as sex workers, men who have sex with men and people who use drugs. | UN | وفي آسيا، لوحظ أن حوالي 90 في المائة من التمويل المخصص لوقاية الشباب موجه نحو الشباب قليلي المخاطر، وأن قدرا ضئيلا من التمويل موجه نحو البرامج التي تركز الاهتمام على الشباب الذين يواجهون أعلى درجات مخاطر الإصابة، من قبيل المشتغلين بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين، ومتعاطي المخدرات. |
In West Africa, including Nigeria, the Office helped governments to provide vulnerable young people -- mostly women and HIV-positive drug abusers -- access to counselling and treatment services. | UN | وفي غربي أفريقيا، بما في ذلك نيجيريا، ساعد المكتب الحكومات في اتاحة وصول الشباب المعرضين للخطر، ومعظمهم من النساء ومتعاطي المخدرات الحاملين لفيروس الهيف، إلى خدمات المشورة والعلاج. |
Outpatient alcohol and substance abuse care | UN | تقديم الرعاية لمدمني الكحول ومتعاطي المخدرات خارج المستشفى |