ويكيبيديا

    "ومتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and multilateral
        
    • multilateral and
        
    • or multilateral
        
    • and multilaterally
        
    • multilaterally and
        
    • and multinational
        
    • and plurilateral
        
    • and multi-lateral
        
    • of multilateral
        
    • multi- and
        
    • well as multilateral
        
    Resources to support implementation of the Marrakech Action Plan came from bilateral and multilateral donors and from national budgets. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    We have also adopted bilateral and multilateral cooperation measures to this end. UN وقد اتخذنا أيضا تدابير تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هذه الغاية.
    It is now necessary to complement this approach through universal and multilateral actions that are non-discriminatory and comprehensive. UN ومن الضروري الآن استكمال هذا النهج عن طريق إجراءات عالمية ومتعددة الأطراف تكون غير تمييزية وشاملة.
    Many countries have entered into bilateral and multilateral investment agreements. UN ودخلت بلدان عديدة في اتفاقات للاستثمار ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Hungary is party to several multilateral and bilateral treaties on international cooperation. UN هنغاريا طرف في عدة معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي.
    This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. UN وقد تحقق ذلك أساسا عن طريق اعتماد تشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات المختلفة.
    Most of the progress in adopting bilateral and multilateral agreements on extradition has been made within regional frameworks. UN وقد أُحرز معظم التقدم في اعتماد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ضمن الأطر الإقليمية.
    One State noted that HONLEA meetings provided an opportunity to prepare the ground for bilateral and multilateral agreements. UN وذكرت دولة واحدة أن اجتماعات هونليا تتيح فرصة تهيئة الأجواء لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    One State noted that HONLEA meetings provided an opportunity to prepare the ground for bilateral and multilateral agreements. UN وذكرت دولة واحدة أن اجتماعات هونليا تتيح فرصة تهيئة الأجواء لعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    The majority of funding for disarmament, demobilization and reintegration, however, comes from other bilateral and multilateral sources. UN إلا أن معظم التمويل المخصص لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرد من مصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف.
    UNSOA undertook regular bilateral and multilateral meetings with partners to generate and sustain financial support for the Trust Fund. UN وعقد المكتب اجتماعات دورية ثنائية ومتعددة الأطراف مع الشركاء لاستدرار وإدامة الدعم المالي للصندوق الاستئماني.
    In addition to regular programme for technical cooperation resources, extrabudgetary resources from bilateral and multilateral donors will be mobilized to achieve the objective of the subprogramme. UN وإضافة إلى موارد البرنامج العادي للتعاون التقني، سيجري تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    We trust that the Russian and American sides will work to develop effective measures geared towards further reductions of offensive arms that could create the conditions for making the process of nuclear disarmament irreversible and multilateral. UN ونحن على ثقة من أن الجانبين الروسي والأمريكي سيعملان على اتخاذ التدابير الفعالة الموجهة نحو مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية مما قد يهيئ الظروف لجعل عملية نزع السلاح النووي لا رجعة فيها ومتعددة الأطراف.
    Thailand has cooperated with various international organizations under bilateral and multilateral technical cooperation programmes. UN وأشارت تايلند إلى أنها تتعاون مع مختلف المنظمات الدولية في إطار برامج ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون التقني.
    They envision that their parties should conclude bilateral and multilateral agreements to enhance the effectiveness of extradition. UN وهي تتوخى أن تبرم الأطراف فيها اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتعزيز فعالية تسليم المجرمين.
    Drafting, review and amendment, as appropriate, of 15 bilateral and multilateral financing grant agreements, contracts and memorandums of understanding UN صياغة 15 اتفاقا وعقدا ومذكرة تفاهم ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تقديم منح مالية، واستعراضها وتعديلها حسبما يكون مناسبا
    That means that we must maintain a consistent approach in our bilateral and multilateral actions. UN وهذا يعني أن علينا أن نحافظ على نهج متسق لما نتخذه من إجراءات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    At that level, there is bilateral and multilateral involvement in support of the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى ذلك المستوى، هناك أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف لتقديم الدعم لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    Ukraine prioritized its work on the protection of minorities and, in this regard, it contributed to international cooperation by concluding multilateral and bilateral agreements. UN وقد حددت أوكرانيا أولويات عملها المتعلق بحماية الأقليات وساهمت، في هذا الصدد، في التعاون الدولي من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    To this end, States parties shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements. UN ولهذا الغرض، يجب على الدول الأطراف تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف أو الانضمام إلى الاتفاقات القائمة.
    Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. UN وتبذل هذه الجهود بصورة فردية وثنائية ومتعددة الأطراف.
    Canada's priority at this time, as for many around this table, is the early conclusion of a universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty. UN إن اﻷولوية في هذا الوقت، كما تراها كندا ودول عديدة حول هذه المائدة، هي اﻹبرام المبكر لمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق الفعال من الامتثال لها.
    In the absence of concerted national and multinational efforts designed in particular to alleviate supply-side constraints, the trade position and economic weight of LDCs will remain marginal. UN وفي غيبة جهود متضافرة وطنية ومتعددة اﻷطراف ترمي خاصة إلى تخفيف القيود المفروضة على اﻹمدادات، فسيظل المركز التجاري ﻷقل البلدان نموا ووزنها الاقتصادي هامشيا.
    Other South-South bilateral and plurilateral trade initiatives and agreements have also been launched on an interregional basis that, if followed up with concrete trade and investment activities, would strengthen interregional trade in the years to come. UN 25- وقد أُطلِقت أيضاً مبادرات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى، على المستوى الأقاليمي، بين بلدان الجنوب، من شأنها، إذا ما تمت متابعتها بأنشطة تجارة واستثمار ملموسة، أن تعزز التجارة الأقاليمية في السنوات المقبلة.
    There is a strong political commitment supported by substantial bi-lateral and multi-lateral donor assistance. UN ويوجد التزام سياسي قوي تعززه مساعدات ضخمة تقدمها جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Cooperation in this area takes the form of multilateral and bilateral agreements for mutual aid and judicial assistance. UN ويجري التعاون في هذا المجال من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائية.
    The delegation asked why 40 per cent of the country programme resources were expected from multi- and bilateral sources, which were uncertain. UN وتساءل عن علة توقع تدبير نسبة ٤٠ في المائة من موارد البرنامج القطري من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف رغم كونها مصادر غير مضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد