ويكيبيديا

    "ومتفقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and compatible
        
    • and consistent
        
    • and in accordance
        
    • and in conformity
        
    Although the draft articles should be fully consistent and compatible with the Vienna Convention of 1969, they should not be formulated as a supplement to it. UN وعلى الرغم من أن مشاريع المواد ينبغي أن تكون متسقة ومتفقة تماما مع اتفاقية فيينا لعام 1969 فينبغي ألا تصاغ كملحق به.
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة ثم تنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    It is the responsibility of each organization to ensure that its analytical and operational projects and programmes are supportive and consistent with the overall country strategy note. UN وتتحمل كل منظمة مسؤولية أن تكون مشاريعها وبرامجها التحليلية والتنفيذية داعمة لمذكرة الاستراتيجية القطرية الشاملة ومتفقة معها.
    Recognizing also that the actions called for in the present decision are supportive of and consistent with commitments of countries to the sound management of chemicals and wastes, UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    The nature of the work should be reasonable and in accordance with established international labour standards. UN وينبغي لطبيعة العمل أن تكون معقولة ومتفقة مع معايير العمل الدولية الراسخة.
    The Secretariat will screen the applications to check whether they are complete and in conformity with the above-mentioned requirements. UN وستفحص الأمانة الطلبات للتحقق مما إذا كانت الطلبات مستكملة ومتفقة مع المتطلبات المذكورة أعلاه.
    The creation of a new epistemological framework must be based simultaneously on a deeper study of indigenous culture and on the will to produce knowledge that is equal to and compatible with that of the dominant system and worthy of its respect. UN وينبغي أن يعتمد التوصل إلى إطار جديد للمعرفة على دراسة أكثر عمقاً لثقافة الشعوب الأصلية وفي نفس الوقت على الرغبة في التوصل إلى معرفة تكون مساوية لمعرفة النظام السائد ومتفقة معه وجديرة بالاحترام.
    6. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 6 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة ثم، عند الضرورة، تنقيحها حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    7. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 7 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    7. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 7 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة ثم تنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Recognizing also that the actions called for in the present decision are supportive of and consistent with commitments of countries to the sound management of chemicals and wastes, UN وإذ يُدرِك أيضاً أن الإجراءات المطلوبة في هذا المقرّر تعتبر داعمة ومتفقة مع التزامات البلدان بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Unless the parties otherwise agree, the grantor is entitled to use, mix, process and commingle the encumbered assets with other property in a manner that is reasonable and consistent with its nature and purpose and the purposes of the security agreement. UN وما لم تتفق الأطراف على خلاف ذلك، يحق للمانح أن يستخدم الموجودات المرهونة وأن يخلطها ويعاملها ويمزجها مع ممتلكات أخرى بطريقة تكون معقولة ومتفقة مع طبيعتها والغرض منها وأغراض الاتفاق الضماني.
    The Board therefore recommends that UNOPS assess the levels of annual surpluses and accumulated unspent resources to determine levels which are reasonable and consistent with its business objectives. UN وبالتالي، يوصي المجلس أن يُجري المكتب تقييما لمستويات الفائض السنوي والموارد المتراكمة غير المنفقة من أجل تحديد مستويات تكون معقولة ومتفقة مع اﻷهداف التي يتوخى بلوغها في أعماله.
    ensuring that reproductive health care services including family planning are accessible, affordable and consistent with community values and norms; UN التأكد من أن خدمات رعاية الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، متاحة وفي المتناول ومتفقة مع القيم والمعايير المجتمعية؛
    (a) Verify that measures and decisions taken by all electoral authorities are impartial and consistent with the holding of free and fair elections; UN )أ( التحقق من أن التدابير والقرارات التي تتخذها جميع السلطات الانتخابية محايدة ومتفقة مع إجراء انتخابات حرة نزيهة؛
    " The objective of the subprogramme is to strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently " ; UN " يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرامج بمراقبة إنجاز البرامج لتقدير ما إذا كانت كافية ومناسبة التوقيت ومتفقة مع الولايات، وتلبي هدف البرامج بفعالية، وأن الموارد تستخدم بكفاءة " ؛
    A strengthened penal public defence system is essential in order for the penal process to be truly adversarial, to afford the parties equal means and opportunities and, hence, to offer greater promise of being fair and in accordance with law, and to decrease arbitrariness against victims and those presumed responsible. UN ووجود نظام دفاع جنائي عام معزز أمر جوهري حتى تكون القضية الجنائية متسمة بالفعل بالتناقض فتوفر المساواة في السبل والفرص أمام اﻷطراف، وتتوافر لها، بناء على ذلك، اﻹمكانيات الواسعة لكي تكون عادلة ومتفقة مع القانون وتحد من التعسف في معاملة الضحايا ومرتكبي الجرائم المزعومين.
    " The objective of the subprogramme is to strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and output, to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently " . UN " يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرامج بمراقبة إنجاز البرامج ونواتجه لتقدير ما إذا كانت كافية ومناسبة التوقيت ومتفقة مع الولايات، وتلبي هدف البرامج بفعالية، وأن الموارد تستخدم بكفاءة " .
    It is now well established that imprisoned individuals should be treated humanely and in conformity with relevant international standards. UN السجناء أصبح من المسلم به اﻵن تماما أن يعامل اﻷفراد المسجونون معاملة إنسانية ومتفقة والمعايير الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد