It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | وهي تستعمل إطاراً منطقياً تم وضعه لضمان أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة زمنيا. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that the expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | ويستخدم في هذه الميزنة إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة زمنيا. |
Other respondents underscored the need to establish well-defined and time-bound objectives in the Plan. | UN | وشددت بلدان أخرى على الحاجة إلى وضع أهداف واضحة المعالم ومحددة زمنيا داخل الخطة. |
The Convention stresses the importance of education in eliminating child labour and the need to take effective and time-bound measures in this respect. | UN | وتؤكد الاتفاقية أهمية التعليم في القضاء على عمل الأطفال واتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنيا في هذا الصدد. |
The Compact identifies over 40 measurable and time-bound benchmarks in these areas and establishes a results-oriented action plan. | UN | ويُحدد الاتفاق ما يزيد على أربعين نقطة مرجعية قابلة للقياس ومحددة زمنيا في هذه المجالات ويضع خطة عمل قائمة على النتائج. |
In order to achieve full, productive and decent employment, realistic and time-bound goals and targets needed to be set. | UN | ويتطلب إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وضع أهداف وغايات واقعية ومحددة زمنيا |
Many representatives concurred on the importance for the Doha Conference to help set out clear and time-bound processes to implement decisions in this area. | UN | واتفق الكثير من الممثلين على أهمية أن يساعد مؤتمر الدوحة في تحديد عمليات واضحة ومحددة زمنيا لتنفيذ القرارات المتخذة في هذا المجال. |
It is important not to lose momentum and to agree to clear and time-bound action plans and benchmarks to address violations. | UN | ومن المهم ألا نفقد الزخم وأن نتفق على خطط عمل واضحة ومحددة زمنيا ونقاط مرجعيه لمعالجة الانتهاكات. |
To the extent possible, the sub-targets should be systematic, measurable, realistic and time-bound. | UN | وينبغي أن تكون الأهداف الفرعية بقدر الإمكان متماسكة وقابلة للقياس وواقعية ومحددة زمنيا. |
Indicators should ideally be specific, measurable, achievable, relevant and time-bound. | UN | وتكون مؤشرات الإنجاز في أمثل الأحوال محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق ومناسبة للمقام ومحددة زمنيا. |
:: Performance is measured by objectives and performance indicators, using a logical framework, in which expected results are defined so as to be specific, measurable, attainable, realistic and time-bound (SMART) | UN | :: ويتم قياس الأداء بواسطة الأهداف ومؤشرات الأداء، باستخدام الإطار المنطقي، الذي يتم فيه تحديد النتائج المتوقعة حتى تكون محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها، وواقعية ومحددة زمنيا. |
MILF agreed to work with the country task force on a concrete and time-bound operational plan with benchmarks, with a view to implementing all provisions of the action plan. | UN | ووافقت الجبهة على العمل مع فرق العمل القطرية بشأن وضع خطة تشغيلية ملموسة ومحددة زمنيا تتضمن معايير بغرض تنفيذ جميع أحكام خطة العمل. |
While recognizing the improvements in the logical framework, the General Assembly encouraged programme managers to continue to further improve the qualitative aspects of indicators of achievement in order to allow for better evaluation of results, bearing in mind that indicators should be strategic, measurable, achievable, realistic and time-bound. | UN | ومع الإقرار بالتحسن الذي طرأ على الإطار المنطقي، شجعت الجمعية العامة مديري البرامج على المضي في زيادة تحسين الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز، وذلك للتمكين من إتاحة تقييم أفضل للنتائج، علما أن المؤشرات ينبغي أن تكون استراتيجية وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا. |
The Republic of South Sudan now looks forward to receiving either revised terms of reference for the panel process which include the claimed areas, or a new proposal containing a serious, developed and time-bound process to peacefully settle the claimed areas. | UN | وتتطلع جمهورية جنوب السودان حاليا إلى تلقي اختصاصات منقحة لعملية الفريق تشمل المناطق المطالب بها، أو مقترح جديد يتضمن عملية جدية ومتطورة ومحددة زمنيا لتسوية المناطق المطالب بها بالوسائل السلمية. |
In addition, specific, measurable, realistic and time-bound performance indicators should be provided for all special political missions to facilitate budgetary analysis and provide a holistic view of progress achieved. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع مؤشرات أداء خاصة وقابلة للقياس وواقعية ومحددة زمنيا لجميع البعثات السياسية الخاصة بهدف تيسير تحليل الميزانية وتقديم نظرة شاملة عن التقدم المحرز. |
Nevertheless, he would like to see a concrete and time-bound plan for their release, with special attention to be given to elderly prisoners and those with health problems. | UN | غير أنه يود أن يرى خطة ملموسة ومحددة زمنيا للإفراج عنهم، مع إيلاء اهتمام خاص للسجناء المسنين والذين يعانون من مشاكل صحية. |
There is a need for UNDP to continue to strengthen its efforts to review all indicators of achievement reflected in the results-based management database to ensure that they are specific, measurable, accurate, relevant and time-bound (SMART). | UN | ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل جهوده لاستعراض جميع مؤشرات الإنجاز المضمنة في قاعدة بيانات الإدارة المستندة إلى النتائج حتى تكون ذات طابع محدد وقابلة للقياس ودقيقة وذات صلة ومحددة زمنيا. |
The current lack of a realistic, accurate, comprehensive and up-to-date assessment of pre-conflict situations was a serious obstacle to the formulation of specific, measurable, attainable, relevant and time-bound mandates. | UN | فالنقص الحالي في وجود تقييم واقعي ودقيق وشامل ومستوفى عن حالات ما قبل الصراع، يعد عقبة خطيرة أمام صياغة ولايات محددة، يمكن قياسها وتحقيقها، وذات صلة، ومحددة زمنيا. |
Paragraph 16 of the results-based budgeting guidelines stipulates that all elements of the logical frameworks are formulated as specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على ما يلي ' ' تصاغ جميع عناصر الأطر المنطقية كعناصر محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا``. |
Therefore, building on the remarks of the evaluation study, quantitative time bound goals and process and result indicators were created for every measure of the Third National Plan for Equality. | UN | وتم بناء على ذلك، واستنادا إلى الملاحظات الواردة في دراسة التقييم، وضع أهداف وعمليات كمية ومحددة زمنيا ومؤشرات للنتائج لكل تدبير في الخطة الوطنية الثالثة للمساواة. |
In that respect, special procedures mandate holders and treaty bodies can facilitate the implementation of their recommendations by ensuring that their recommendations are specific, measurable, attainable, realistic and timebound. | UN | وبإمكان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، في هذا الصدد، تيسير تنفيذ توصياتهما بأن تكون تلك التوصيات محددة وقابلة للقياس وممكنة التنفيذ ومعقولة ومحددة زمنيا. |
It was approved by Parliament with three steps: to make the absence of women visible by presenting statistics to Parliament so it could be followed up annually; to establish concrete time-specific targets for increasing the proportion of women; and to pursue measures that help achieve these goals. | UN | وقد وافق عليه البرلمان على أساس ثلاث خطوات، هي: إبراز غياب المرأة من خلال تقديم إحصائيات إلى البرلمان يمكن متابعتها سنويا؛ ورسم أهداف ملموسة ومحددة زمنيا لزيادة نسبة النساء، ثم متابعة التدابير التي تساعد على تحقيق تلك اﻷهداف. |