ويكيبيديا

    "ومداه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and extent of
        
    • extent and
        
    • and scope of
        
    • and its extent
        
    • the extent of
        
    • and reach
        
    • and degree of
        
    • and scale of
        
    • scope and coverage
        
    By developing such methodologies, UNODC provides support to countries in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN ومن خلال تطوير تلك المنهجيات، يقدِّم المكتب الدعم إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تقييم طبيعة الفساد ومداه.
    In the Western Balkans, UNODC provided technical support for improving the quality and comparability of data on crimes reported to the authorities and the conduct of household surveys on the nature and extent of corruption. UN وفي منطقة البلقان الغربية، وفّر المكتب الدعم التقني من أجل تحسين نوعية البيانات وقابلية مقارنتها فيما يتعلق بالجرائم المبلَّغ عنها إلى علم السلطات وإجراء دراسات استقصائية أسرية عن طبيعة الفساد ومداه.
    The panellist addressed the implications of prison overcrowding and explained some of the problems encountered in measuring the nature and extent of overcrowding. UN وتناول المُناظِر تداعيات اكتظاظ السجون وأَوضح بعض المشاكل التي صودفت في قياس طبيعة الاكتظاظ ومداه.
    The quality, extent and timeliness of such cooperation will make the difference between despair and progress. UN وستمثل نوعية هذا التعاون ومداه وتوقيته السليم كل الفارق بين اليأس والتقدم.
    The further development of Palestinian institutions during the reporting period was instrumental in broadening the range and scope of such cooperation. UN وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية خلال الفترة التي يتناولها التقرير أثر فعّال في توسع نطاق هذا التعاون ومداه.
    A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. UN ثم عُرض فيلم قصير يبين طبيعة الاتجار بالأشخاص ومداه وآثاره على الضحايا.
    :: the preparation of a national study on the causes and extent of violence against women. UN :: إجراء دراسة وطنية لأسباب العنف ضد المرأة ومداه.
    These included the under-representation of children in government policies and the nature and extent of child trafficking. UN ومنها التمثيل الناقص للأطفال في السياسات الحكومية وطابع الاتجار بالأطفال ومداه.
    In Iraq, UNODC developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of the nature and extent of corruption. UN وفي العراق، وضع المكتب برنامجاً لدراسات استقصائية ترمي إلى توفير تقييم شامل لطبيعة الفساد ومداه.
    Evidence might be gathered to better estimate the origin and extent of the external military support that fuelled the Liberian civil war. UN ويمكن جمع الأدلة من أجل الخروج بتقدير أفضل لمصدر الدعم العسكري الخارجي الذي غذى الحرب الأهلية الليبرية ومداه.
    UNODC developed a set of statistical and analytical tools to support countries, upon request, in their efforts to assess the nature and extent of corruption. UN ووضع المكتب مجموعة أدوات إحصائية وتحليلية لدعم البلدان بناء على طلبها فيما تبذله من جهود لتقييم طبيعة الفساد ومداه.
    The accounting for about 500 bombs unilaterally destroyed was not possible owing to the state and extent of destruction. UN وتعذر حصر ما يناهز ٥٠٠ قنبلة دمرت انفراديا، وذلك بسبب حالة التدمير ومداه.
    The result is an inability to fully understand the nature and extent of this subprogramme. UN ونتيجة ذلك هي عدم التمكن من الفهم الكامل لطبيعة هذا البرنامج الفرعي ومداه.
    International concern was growing about the sustainability and extent of community ownership of these programmes. UN وكان الانشغال الدولي يتزايد بشأن استدامة عملية تبني المجتمعات المحلية لهذه البرامج ومداه.
    The terms of reference, which were adopted after extensive deliberations by Member States, will guide the scope and extent of the work of the Committee. UN وستسترشد اللجنة فيما يتعلق بنطاق عملها ومداه بتلك الاختصاصات التي اعتمدت بعد مداولات مستفيضة من جانب الدول الأعضاء.
    The nature and extent of the cooperation depends on the opinion of the Secretary-General of the United Nations interest at stake in the matter. UN وتتوقف طبيعة التعاون ومداه على رأي الأمين العام بشأن ما للأمم المتحدة من مصالح يمكن أن تتعرض للخطر في هذا الإطار.
    That law also governed the existence and extent of any right of set-off. UN ويحكم ذلك القانون أيضا وجود أي حق في المقاصة ومداه.
    Lack of research and study focusing on gender discrimination, its extent and consequences for women's ability, skill, confidence and productivity UN والافتقار إلى البحوث والدراسات التي تركز على التمييز القائم على أساس الجنس ومداه وآثاره في قدرة المرأة ومهاراتها وثقتها وإنتاجيتها؛
    That Summit was unprecedented in the level and scope of representation. UN وتلك القمة كانت حدثا لم يسبق له مثيل من حيث مستوى التمثيل فيه ومداه.
    Further studies of prostitution in Iceland and its extent and nature are needed, and also of the best methods of addressing it, before proposing legislative amendments of the type that have been adopted in Sweden, where it has been made a criminal offence to purchase sexual services. UN ومن الضروري إجراء مزيد من الدراسات عن البغاء ومداه وطبيعته في أيسلندا، وعن أفضل الطرق لمعالجته أيضا قبل اقتراح إجراء تعديلات تشريعية من النمط المعتمد في السويد حيث يجري تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    However, the effectiveness of the scheme will depend critically on the speed of implementation and the extent of relief provided. UN ومـع هذا، فإن فعاليـة هـذه الخطة ستتوقف بشكل حاسم على سرعة تخفيف عبء الدين ومداه.
    It is hoped that the programme will be expanded both in scope and reach. UN ومن المأمول أن يوَسَّع نطاق البرنامج ومداه في المستقبل.
    The quality and degree of technological sophistication are more important than the volume of exports. UN إن نوعية التطور التكنولوجي ومداه أهم من حجم الصادرات.
    Specific activities and projects are selected on the basis of the relevance of the topics to United Nations objectives, the nature and scale of the human impact and the extent of the problems, the relevance of the issue to developing countries, and the value that UNU can add. UN ويجري اختيار أنشطة ومشاريع محددة على أساس مدى صلة المواضيع بأهداف الأمم المتحدة، وطبيعة التأثير البشري ومداه ونطاق المشاكل، وأهمية المسائل بالنسبة للبلدان النامية والقيمة التي يمكن أن تضيفها الجامعة.
    A new e-staffing tool should be developed, but in order to avoid repeating the Organization's experience with the Galaxy system, a comprehensive analysis of the scope and coverage of the system should be undertaken. UN كما ينبغي استحداث أداة جديدة للتوظيف الإلكتروني، غير أنه، درءا لتكرار تجربة المنظمة مع نظام غالاكسي، ينبغي إجراء تحليل شامل لنطاق النظام ومداه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد