To this end, proper monitoring and accountability mechanisms must be introduced, and all collected data must be disaggregated by sex. | UN | ولهذه الغاية، يجب وضع آليات رصد ومساءلة سليمة، كما يجب تصنيف كل البيانات التي تجمع بحسب نوع الجنس. |
External pressures may be needed, such as public disclosure laws for monitoring and accountability of the transnational corporations. | UN | وربما تكون هناك حاجة إلى ضغوط خارجية مثل قوانين الكشف العامة لمراقبة ومساءلة الشركات عبر الوطنية. |
Efficient internal judicial discipline mechanisms had been introduced to preserve the balance between judicial independence and accountability. | UN | وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة. |
The emphasis must remain on the violations being committed against children, critical remedial measures and the accountability of perpetrators. | UN | ويجب أن تظل الجهود مركزة على الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال وعلى اتخاذ التدابير العلاجية الحاسمة ومساءلة مرتكبيها. |
Moreover, a new law on public finances will make the budgets of all public—sector entities more transparent and accountable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي. |
We also believe that there should be transparency and accountability in the use of all resources. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية ومساءلة في استعمال جميع الموارد. |
At the same time, national ownership and leadership entail increased responsibilities and accountability on the part of the beneficiary Governments. | UN | وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة. |
Without transparency and accountability for such killings, grave damage would be done to the international legal framework. | UN | وما لم تكن هناك شفافية ومساءلة بالنسبة لعمليات القتل هذه سوف يتعرض الإطار القانوني الدولي لأضرار بالغة. |
An emphasis of matter indicated not only an accounting but also a management issue that required stricter internal control and accountability by administrations. | UN | ولا يشير التنبيه إلى مشكلة محاسبية فحسب بل وكذلك إلى مشكلة إدارية تتطلب وضع ضوابط داخلية أكثر صرامة ومساءلة الإدارات. |
It had also noted a lack of follow-up mechanisms and accountability at the national level. | UN | ولاحظت أيضاً عدم وجود آليات متابعة ومساءلة على الصعيد الوطني. |
The Group noted that a strong performance and accountability framework was important for both beneficiary countries and donors. | UN | وأشارت المجموعة الاستشارية إلى أن وجود إطار أداء ومساءلة قوي أمر هام لكل من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة. |
It noted the killing of Edwin Legarda, extending its condolences to Aida Quilque and calling on Colombia to ensure justice and accountability for those responsible. | UN | وأشارت إلى مقتل إدوين ليغاردا، التي قدمت تعازيها فيه إلى السيدة كويلكي ودعت كولومبيا إلى كفالة العدل ومساءلة القتلة. |
Ethics forms an integral part of this function, in order to nurture a culture of integrity and accountability within the organization. | UN | والأخلاقيات تشكِّل جزءاً لا يتجزأ من هذه الوظيفة وذلك من أجل رعاية ثقافة تكامل ومساءلة داخل المنظمة. |
Integrity and accountability of justice and public trust | UN | نزاهة ومساءلة نظام العدالة ونيل ثقة الجمهور |
With regard to management reform, we are convinced that the Secretariat must be efficient, effective and accountable. | UN | فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، إننا مقتنعون بأنه يجب أن تكون الأمانة العامة كفؤة وفعالة ومساءلة. |
This interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. | UN | وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة. |
Pivotal among them are the issues of the scope of application of international human rights law and of the accountability of the non-State actor. | UN | وأبرز هذه المسائل هي نطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي ومساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول. |
Violence against women must be prevented wherever possible and, where not, the victims must be helped and the perpetrators held accountable. | UN | والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة. |
If Governments fail to do so, citizens must be able to claim this right and hold the duty-bearers accountable. | UN | وإذا لم تقم الحكومات بذلك، يجب أن يكون المواطنون قادرين على المطالبة بهذا الحق ومساءلة المضطلعين بالمهام. |
No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. | UN | ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة. |
The debate, in which 47 countries actively participated, focused on making the Council more efficient, effective, transparent, accountable and accessible. | UN | وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا. |
This will provide the opportunity to introduce timely corrective measures and to hold accountable those managers who might not be delivering as expected | UN | وسيتيح ذلك الفرصة لاتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب ومساءلة المديرين الذين قد لا يؤدون مهامهم كما يُتوقع منهم. |
We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. | UN | كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه. |
He added that there should be transparency, accountability and objectivity in the implementation of capacity-building and technical assistance. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون ثمة شفافية ومساءلة وموضوعية في تنفيذ المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات. |
It may establish commissions of inquiry to investigate and question the Government on any situation involving human rights violations. | UN | ويمكنها أن تنشئ لجاناً للتحقيق للتأكد من أي حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان ومساءلة الحكومة بشأنها. |