ويكيبيديا

    "ومساعدة البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and assist countries
        
    • and help countries
        
    • and helping countries
        
    • and assisting countries
        
    • to assist countries
        
    • and assistance to countries
        
    • to help countries
        
    • support countries
        
    • and helped countries
        
    • and in assisting countries
        
    • as well as by assisting countries
        
    • and to help
        
    With the adoption of the convention the Centre’s work would grow considerably and it must make every effort to remain one step ahead and assist countries in putting words into action. UN وسيفضي اعتماد الاتفاقية إلى زيادة عبء العمل على المركز الذي ينبغي له تقدم الصفوف ومساعدة البلدان في الوفاء بالتزاماتها.
    There was a need to recognize the difficulty of porous borders and assist countries in holding dialogues with neighbours to address issues of illegal trade. UN ثمة حاجة للإعتراف بصعوبة تخطي الحدود ومساعدة البلدان على عقد الحوارات مع الجيران لمعالجة قضايا الاتجار غير المشروع.
    We will be looking further at these results in an attempt to understand the gap both in perception and in understanding of the situation and help countries in bridging it. UN وسننعم النظر في هذه النتائج في محاولة لفهم الفجوة في التصورات وفهم الوضع ومساعدة البلدان على تجسير الفجوة.
    There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Measures to support countries in updating TNAs include providing additional funding and assisting countries in implementing their technology needs. UN وتشمل تدابير دعم البلدان في تحديث عمليات تقييمها توفير تمويل إضافي ومساعدة البلدان في تلبية احتياجاتها التكنولوجية.
    As the world strives to eradicate poverty, to achieve sustainable development and to assist countries emerging from conflict, it should be recognized that there are countries in great need of assistance in mine clearance, especially in Africa. UN وبينما يجاهد العالم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع، ينبغي الاعتراف بأن هناك بلدانا في أشد الحاجة إلى المساعدة في إزالة الألغام، لا سيما في أفريقيا.
    Initial proposal for guidance and assistance to countries with artisanal and small-scale gold mining in the development of national plans UN اقتراح أولي لتوجيه ومساعدة البلدان التي توجد بها أنشطة تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في وضع خطهها الوطنية
    Regional cooperation among developing countries in the field of insurance and reinsurance will be examined and technical cooperation activities strengthened in order to disseminate the findings of UNCTAD studies and assist countries in human resource development. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.
    Regional programme output: Capacities of regional partners are strengthened to promote and assist countries to generate and disseminate national and subnational data on population dynamics, disaggregated by sex and age UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز قدرات الشركاء الإقليميين من أجل تشجيع ومساعدة البلدان على إنتاج وتوزيع بيانات وطنية ودون وطنية بشأن الديناميات السكانية، موزعة حسب الجنس والسن
    17.14 The subprogramme will continue to conduct environmental performance reviews and assist countries to implement the recommendations of their national environmental performance reviews. UN 17-14 وسيواصل البرنامج الفرعي إجراء عمليات استعراض الأداء البيئي، ومساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في عمليات الاستعراض الوطني لأدائها البيئي.
    It was considered important for donors to show flexibility and help countries to respond to new situations or needs of an urgent nature. UN وارتئي أنه يجدر بالجهات المانحة إبداء مرونة ومساعدة البلدان على مواجهة ما يستجد من حالات طارئة واحتياجات ملحة.
    It was considered important for donors to show flexibility and help countries to respond to new situations or needs of an urgent nature. UN وارتئي أنه يجدر بالجهات المانحة إبداء مرونة ومساعدة البلدان على مواجهة ما يستجد من حالات طارئة واحتياجات ملحة.
    The aim is to assist in the development of future GEF proposals that maximize greenhouse gas reductions and help countries conform to the climate change convention. UN والهدف هو المساعدة في صياغة مقترحات مقبلة تتعلق بالمرفق البيئي العالمي للوصول بتخفيض غازات الصوب الى أقصى حد ومساعدة البلدان على الامتثال لاتفاقية تغير المناخ.
    There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Follow-up by the Committee was therefore essential to ensuring respect for human rights and helping countries rebuild their institutions. UN ومن ثم فإن متابعة اللجنة للأمر مسألة ضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان ومساعدة البلدان على إعادة بناء مؤسساتها.
    Continuous expansion; near-term objectives include additional microdata holdings, climate change data and helping countries make their data more accessible UN مواصلة توسيع نطاق المبادرة؛ وأن تشمل الأهداف القريبة الأجل الموجودات من البيانات الجزئية، وبيانات تغير المناخ ومساعدة البلدان على جعل بياناتها متاحة بقدر أكبر
    The evaluation would identify best practices where these linkages have been particularly useful in promoting the United Nations development agenda and assisting countries in reaching their development goals. UN كما سيحدد أفضل الممارسات التي كانت فيها حلقات الوصل هذه مفيدة بصفة خاصة في تعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية ومساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    :: Monitoring tobacco industry interference and assisting countries in developing action plans to counter the industry UN :: رصد تدخلات قطاع صناعة التبغ ومساعدة البلدان في وضع خطط عمل لمواجهة هذا القطاع
    During the reporting period, the United Nations system has increased its efforts to be more effective in advocating for and assisting countries in addressing challenges arising from changing population patterns. UN وقد ضاعفت منظومة الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودها لكي تكون أكثر فعالية في الدعوة إلى التصدي للتحديات الناشئة عن تغير الأنماط السكانية ومساعدة البلدان على التصدي لها.
    The Committee of Experts has undertaken several initiatives since then to track the implementation progress of the SEEA Central Framework and to assist countries in its implementation, including: UN واتخذت لجنة الخبراء عدة مبادرات منذ ذلك الحين لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام ومساعدة البلدان على تنفيذه، بما في ذلك ما يلي:
    It aimed to facilitate the development of regional consultations, coordination and cooperation, and to assist countries in the process of aligning their action programmes with The Strategy. UN وكان هدف الأمانة هو تيسير تطوير المشاورات والتنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي، ومساعدة البلدان في عملية جعل برامج عملها متمشية مع الاستراتيجية.
    :: Enhanced monitoring, assessment and reporting through monitoring of issues specific to the region and assistance to countries in their reporting UN تحسين الرصد والتقييم والإبلاغ من خلال رصد القضايا الخاصة بالمنطقة، ومساعدة البلدان على تقديم التقارير
    Emergencies and Post-Crisis Education Interventions Target: to help countries restore learning opportunities for children affected by emergencies within the school year; and to help countries to build back education systems better after emergencies UN الهدف: مساعدة البلدان على إعادة توفير فرص التعليم للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ ضمن السنة الدراسية، ومساعدة البلدان على إعادة بناء نظمها التعليمية على نحو أفضل بعد حالات الطوارئ
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    We join other delegations in expressing appreciation for the efforts undertaken by Governments, international organizations, civil society and the private sector in providing support in humanitarian and disaster relief, and in assisting countries to make the transition from relief to development. UN ونشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في تقديم الدعم في مجال الإغاثة الإنسانية وفي حالات الكوارث، ومساعدة البلدان على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    2. Recognizes the contribution of UNIFEM in supporting programme countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as by assisting countries in linking progress on the Goals with efforts to advance the Beijing Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and Security Council resolution 1325; UN 2 - يعترف بمساهمة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومساعدة البلدان على ربط التقدم المحرز في تحقيق الأهداف بالجهود المبذولة لتنفيذ منهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقرار مجلس الأمن 1325؛
    We have a long way ahead to curb the Ebola outbreak and to help the affected countries begin to recover and rebuild their health systems. UN وأمامنا شوط طويل قبل أن نتمكن من دحر تفشي إيبولا ومساعدة البلدان المتضررة على بدء التعافي وإعادة بناء نظمها الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد