ويكيبيديا

    "ومشغلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operators
        
    • operator
        
    Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. UN وهو يضم الأونكتاد والبلدان النامية ومشغلي الموانئ من القطاع الخاص، ويهدف إلى نقل المعارف والمهارات.
    This includes carriers and transport operators. Security vetting is applicable and is carried out by a specialist UK Agency. UN ويتضمن ذلك التنظيم الحاملات ومشغلي وسائل النقل، والفحص الأمني مطبق، ويقوم بتطبيقه أحد أجهزة المملكة المتحدة المتخصصة.
    Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. UN وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص.
    However, in manual occupations such as production craftsmen and plant & machine operators, females generally earned less. UN غير أنه، عادة ما كانت الإناث يكسبن دخلاً أقل في المهن اليدوية كالعاملين الحرفين في الإنتاج ومشغلي المصانع والماكينات.
    Following an inspection by medical personnel from Austria, who performed a radiation protection inspection of the facility, it has been determined that there is a risk to exposure to radiation by both the patients and the operator. UN وإثر تفتيش قام به موظفون طبيون من النمسا، أجروا تفتيشا يتصل بالحماية من اﻹشعاع في المرفق، تأكد وجود مخاطر تتصل بالتعرض لﻹشعاع لكل من المرضى ومشغلي اﻷجهزة.
    In the case of port partnerships with international terminal operators it is not uncommon for partners to bring in tried and tested software solutions from other ports. UN وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى.
    This successful transition can be partially attributed to widespread information-sharing among the WMO, its members, and satellite operators. UN ويمكن إرجاع هذا الانتقال الموفق في جانب منه إلى تبادل المعلومات على نطاق واسع بين المنظمة وأعضائها ومشغلي السواتل.
    Incompatibility between different transit arrangements is one of the risks facing countries and transport operators involved in different arrangements. UN فعدم التساوق بين ترتيبات العبور المختلفة هو أحد المخاطر التي تواجه البلدان ومشغلي النقل المشتركين في ترتيبات مختلفة.
    The disaster showed that customs officials and operators of port facilities needed greater training in order to understand international controls on waste better. UN وقد بينت الكارثة أن مسؤولي الجمارك ومشغلي مرافق الموانئ يحتاجون إلى تدريب أكبر لكي يتفهموا الضوابط الدولية على النفايات بشكل أفضل.
    The Charter is open for signature by space agencies and satellite operators anywhere in the world. UN وباب التوقيع على الميثاق مفتوح لوكالات الفضاء ومشغلي السواتل الموجودين في أي مكان في العالم.
    Provision of cleaning services, custodial maintenance and elevator operators UN توفير خدمات التنظيف والتعهد بالحراسة ومشغلي المصاعد
    The Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife has developed an overarching code of conduct for whale-watching in the region and trained government staff and whale watching operators on those issues. UN وقد وضع مركز الأنشطة الإقليمية للمناطق والحياة البرية المتمتعة بالحماية الخاصة مدونة سلوك شاملة لمراقبة الحيتان في المنطقة، ودرب الموظفين الحكوميين ومشغلي رحلات مراقبة الحيتان على هذه المسائل.
    Public institutions and sector operators will receive capacity-building and training through that facility. UN وسيوفر هذا المرفق خدمات التدريب وبناء القدرات للمؤسسات العامة ومشغلي قطاع الطاقة.
    Feedbacks from service users, carers, service operators and other stakeholders have been positive. UN وكانت آراء المنتفعين بالخدمة ومقدمي الرعاية ومشغلي المراكز وغيرهم من أصحاب المصلحة إيجابية.
    In addition, the work schedule of individual labourers and hoist operators was unusual. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان برنامج عمل فرادى العمال ومشغلي الرافعات خارجا عن المألوف.
    One professional association, the Association of Microfinance Professionals and operators (APROMI), set up by professionals and operators in the microfinance sector. UN جمعية مهنية واحدة تعرف باسم رابطة مهنيي ومشغلي التمويل البالغ الصغر، وقد أنشأها مهنيو ومشغلو هذا القطاع.
    This provision covers emoluments and costs of travel for interpreters, revisers, translators, audio equipment operators and additional linguistic typists recruited specifically for sessions not directly related to cases. UN ويغطي هذا الاعتماد أجور وتكاليف سفر المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي المعدات الصوتية والطابعين اللغويين الإضافيين المعينين خصيصا لخدمة الدورات غير المتعلقة مباشرة بالقضايا.
    Human resource development is necessary for Trade Point managers and operators as well as for Trade Point users. UN فتنمية الموارد البشرية أمر ضروري لمديري ومشغلي النقاط التجارية فضلا عن مستعملي هذه النقاط.
    We boast that we make good weavers or switchboard operators out of them, but you know what we really do? Open Subtitles ونفتخر بأننا جعلناهم يعملون حياكين ومشغلي هواتف لكن أتعرفين مالذي فعلناه حقا؟
    Of equal importance is the need to promote cooperation through regular meetings between satellite and ground station operators and users. UN ومما لا يقل أهمية الحاجة إلى تشجيع التعاون عن طريق عقد اجتماعات على نحو منتظم بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد