Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. | UN | وهو يضم الأونكتاد والبلدان النامية ومشغلي الموانئ من القطاع الخاص، ويهدف إلى نقل المعارف والمهارات. |
This includes carriers and transport operators. Security vetting is applicable and is carried out by a specialist UK Agency. | UN | ويتضمن ذلك التنظيم الحاملات ومشغلي وسائل النقل، والفحص الأمني مطبق، ويقوم بتطبيقه أحد أجهزة المملكة المتحدة المتخصصة. |
Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص. |
However, in manual occupations such as production craftsmen and plant & machine operators, females generally earned less. | UN | غير أنه، عادة ما كانت الإناث يكسبن دخلاً أقل في المهن اليدوية كالعاملين الحرفين في الإنتاج ومشغلي المصانع والماكينات. |
Following an inspection by medical personnel from Austria, who performed a radiation protection inspection of the facility, it has been determined that there is a risk to exposure to radiation by both the patients and the operator. | UN | وإثر تفتيش قام به موظفون طبيون من النمسا، أجروا تفتيشا يتصل بالحماية من اﻹشعاع في المرفق، تأكد وجود مخاطر تتصل بالتعرض لﻹشعاع لكل من المرضى ومشغلي اﻷجهزة. |
In the case of port partnerships with international terminal operators it is not uncommon for partners to bring in tried and tested software solutions from other ports. | UN | وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى. |
This successful transition can be partially attributed to widespread information-sharing among the WMO, its members, and satellite operators. | UN | ويمكن إرجاع هذا الانتقال الموفق في جانب منه إلى تبادل المعلومات على نطاق واسع بين المنظمة وأعضائها ومشغلي السواتل. |
Incompatibility between different transit arrangements is one of the risks facing countries and transport operators involved in different arrangements. | UN | فعدم التساوق بين ترتيبات العبور المختلفة هو أحد المخاطر التي تواجه البلدان ومشغلي النقل المشتركين في ترتيبات مختلفة. |
The disaster showed that customs officials and operators of port facilities needed greater training in order to understand international controls on waste better. | UN | وقد بينت الكارثة أن مسؤولي الجمارك ومشغلي مرافق الموانئ يحتاجون إلى تدريب أكبر لكي يتفهموا الضوابط الدولية على النفايات بشكل أفضل. |
The Charter is open for signature by space agencies and satellite operators anywhere in the world. | UN | وباب التوقيع على الميثاق مفتوح لوكالات الفضاء ومشغلي السواتل الموجودين في أي مكان في العالم. |
Provision of cleaning services, custodial maintenance and elevator operators | UN | توفير خدمات التنظيف والتعهد بالحراسة ومشغلي المصاعد |
The Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife has developed an overarching code of conduct for whale-watching in the region and trained government staff and whale watching operators on those issues. | UN | وقد وضع مركز الأنشطة الإقليمية للمناطق والحياة البرية المتمتعة بالحماية الخاصة مدونة سلوك شاملة لمراقبة الحيتان في المنطقة، ودرب الموظفين الحكوميين ومشغلي رحلات مراقبة الحيتان على هذه المسائل. |
Public institutions and sector operators will receive capacity-building and training through that facility. | UN | وسيوفر هذا المرفق خدمات التدريب وبناء القدرات للمؤسسات العامة ومشغلي قطاع الطاقة. |
Feedbacks from service users, carers, service operators and other stakeholders have been positive. | UN | وكانت آراء المنتفعين بالخدمة ومقدمي الرعاية ومشغلي المراكز وغيرهم من أصحاب المصلحة إيجابية. |
In addition, the work schedule of individual labourers and hoist operators was unusual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان برنامج عمل فرادى العمال ومشغلي الرافعات خارجا عن المألوف. |
One professional association, the Association of Microfinance Professionals and operators (APROMI), set up by professionals and operators in the microfinance sector. | UN | جمعية مهنية واحدة تعرف باسم رابطة مهنيي ومشغلي التمويل البالغ الصغر، وقد أنشأها مهنيو ومشغلو هذا القطاع. |
This provision covers emoluments and costs of travel for interpreters, revisers, translators, audio equipment operators and additional linguistic typists recruited specifically for sessions not directly related to cases. | UN | ويغطي هذا الاعتماد أجور وتكاليف سفر المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي المعدات الصوتية والطابعين اللغويين الإضافيين المعينين خصيصا لخدمة الدورات غير المتعلقة مباشرة بالقضايا. |
Human resource development is necessary for Trade Point managers and operators as well as for Trade Point users. | UN | فتنمية الموارد البشرية أمر ضروري لمديري ومشغلي النقاط التجارية فضلا عن مستعملي هذه النقاط. |
We boast that we make good weavers or switchboard operators out of them, but you know what we really do? | Open Subtitles | ونفتخر بأننا جعلناهم يعملون حياكين ومشغلي هواتف لكن أتعرفين مالذي فعلناه حقا؟ |
Of equal importance is the need to promote cooperation through regular meetings between satellite and ground station operators and users. | UN | ومما لا يقل أهمية الحاجة إلى تشجيع التعاون عن طريق عقد اجتماعات على نحو منتظم بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |