What mattered more was that it should be actually and practically incapable of defending its rights and interests. | UN | وما هو أهم أنه يجب أن تكون الشركة فعلياً وعملياً عاجزة عن الدفاع عن حقوقها ومصالحها. |
The Agreements provide a practical and more flexible pathway towards expression by traditional owner groups of their rights and interests. | UN | وتوفر الاتفاقات طريقا عمليا وأكثر مرونة نحو تمكين الفئات المالكة التقليدية من التعبير عن حقوقها ومصالحها. |
Women's rights and interests were reflected in a broad range of socially oriented projects. | UN | وتنعكس حقوق المرأة ومصالحها في مجموعة واسعة من المشاريع ذات المنحى الاجتماعي. |
The effective integration of Russia in the international legal sphere in view of its specificities and interests of development of its national legal system is taking place. | UN | ويجري حالياً الإدماج الفعلي لروسيا في المجال القانوني الدولي نظراً لخصوصياتها ومصالحها في تطوير نظامها القانوني الوطني. |
The Law on the Protection of Rights and interests of Women specifies the scope of responsibilities of relevant organs to combat domestic violence and rescue victims. | UN | ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا. |
States must meet their obligations to implement the Declaration, and indigenous peoples should be able to articulate and defend their rights and interests in accordance with universally accepted standards on human rights. | UN | وينبغي أن تفي الدول بالتزاماتها المتعلقة بتطبيق الإعلان، كما يتعين أن تكون الشعوب الأصلية قادرة عن الإعراب عن حقوقها ومصالحها والدفاع عنها وفقا لمعايير حقوق الإنسان المتعارف عليها عالميا. |
As the highest-ranking municipal officer, the mayor administers the municipal organisation and safeguards the rights and interests of the municipality. | UN | ويقوم رئيس البلدية، بصفته صاحب أعلى مقام بين موظفي البلدية، بإدارة هيئة البلدية وضمان حقوق البلدية ومصالحها. |
Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. | UN | وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها. |
The consultations were designed to incorporate the views and interests of Darfur's diverse communities into any future negotiations. | UN | وقد رمت هذه المشاورات إلى إدراج آراء المجتمعات المحلية المتنوعة في دارفور ومصالحها في أي مفاوضات مقبلة. |
They also represent serious infringements of China's cultural rights and interests. | UN | كما أنها تمثل انتهاكات خطيرة للحقوق الثقافية للصين ومصالحها. |
A table detailing the machinery for the protection of women's rights and interests had been distributed to the Committee. | UN | وقد تم توزيع جدول يستعرض الوسائل المتبعة في حماية حقوق المرأة ومصالحها على اللجنة. |
A State programme had been prepared, which continued and intensified the measures taken in the preceding years to promote women's rights and interests. | UN | وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها. |
Religious organizations have the right to complain to the competent authorities in respect of any violation of their rights and interests. | UN | وللمنظمات الدينية الحق في التقدم بشكاوى أمام الادارات المختصة فيما يتعلق بكل انتهاك لحقوقها ومصالحها. |
It was also recommended that international responsibility should be restricted to the protection of the State's own rights and interests. | UN | وأوصي أيضا بأن تقصر المسؤولية الدولية على حماية الدولة لحقوقها ومصالحها الخاصة. |
This process contributed to mutual learning and to ensuring that the recommendations reflected the concerns and interests of targeted groups. | UN | وقد ساهمت هذه العملية في التعلم المتبادل وفي تحقيق وضمان أن تعكس التوصيات اهتمامات الفئات المستهدفة ومصالحها. |
Activities of non-governmental organizations in protecting women’s rights and interests were also included in the report. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Activities of non-governmental organizations in protecting women’s rights and interests were also included in the report. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. | UN | وهذا يخلق مشاكل محددة تواجهها في الدفاع الفعال عن حقوقها ومصالحها في الدعاوى المعقدة. |
Each of us, of course, upholds the positions and interests of his Government. | UN | ومن الطبيعي أن يدافع كل واحد منا عن مواقف حكومته ومصالحها. |
We confirm that verification activities should first respect the sovereignty and national interests of member States. | UN | ونود أن نؤكد على أن أنشطة التحقق ينبغي أن تحترم أولا سيادة الدول الأعضاء ومصالحها الوطنية. |
They are thus unable to reflect or represent the voice of the world, in particular the realities, interests and demands of developing countries. | UN | ولذا لم تتمكن من أن تعكس أو تمثّل صوت العالم، ولا سيما واقع البلدان النامية ومصالحها ومتطلباتها. |
The cross-learning process was designed to draw upon the experiences of those directly affected by conflict in relation to how best to protect women from gender-based violence during conflict and promote women's leadership and interest in conflict resolution and peacebuilding. | UN | وكان الهدف من عملية التعلم المتبادل الاستفادة من خبرات المتضررين تضرراً مباشراً من النزاع فيما يتعلق بأفضل السبل إلى حماية المرأة من العنف الجنساني في أثناء النزاع وتعزيز ريادة المرأة ومصالحها في سياق تسوية النزاع وبناء السلام. |
When carrying out such tasks, it is the duty of the organizations concerned to ensure that women and their interests are represented at the negotiating table. | UN | ومن واجب المنظمات المعنية أن تكفل، لدى اضطلاعها بهذه المهام، أن تمثل المرأة ومصالحها على طاولة المفاوضات. |
I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and to genuinely promote the future and the interests of the nation. | UN | وإني أحث جميع الزعماء السياسيين على أن يتجاوزا المصالح الطائفية والفردية ويعملوا بحق على النهوض بمستقبل الأمة ومصالحها. |
In giving advice, the Office seeks to identify, prevent or manage actual, apparent or potential conflicts of interest to safeguard the reputation and interests of the Organization. | UN | ويسعى المكتب من خلال إسداء المشورة إلى تحديد ومنع أو معالجة حالات تنازع المصالح الفعلية أو الظاهرة أو المحتملة من أجل الحفاظ على سمعة المنظمة ومصالحها. |
"Iron Man presents a potential threat to the security of both the nation "and to her interests." | Open Subtitles | فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها. |