ويكيبيديا

    "ومعظمهم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most of them
        
    • most of whom are
        
    • majority of whom are
        
    • mostly from
        
    • most of whom were
        
    • mainly from
        
    • who are mostly
        
    • the majority of them
        
    • predominantly
        
    • many of whom are
        
    • majority of whom were
        
    • mostly of
        
    • who were mostly
        
    • most are
        
    • the majority are
        
    Of this total, some 45,700 persons, most of them refugees evacuated under the Humanitarian Evacuation Plan, have returned in an organized manner. UN ومن هذا المجموع، عاد بصورة منظمة قرابة 700 45 لاجئ، ومعظمهم من الذين تم إجلاؤهم في إطار خطة الإجلاء الإنسانية.
    There are close to 1 billion adults unable to read or write, most of whom are women. UN وهناك قرابة البليون شخص من البالغين الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ومعظمهم من النساء.
    Civilians, the majority of whom are defenceless women and children, make up most of the casualties. UN ويؤلف المدنيون، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين لا حول لهم ولا قوة، معظم الخسائر في الأفراد.
    Some of them are part of long-established communities, while others are recent immigrants, mostly from Romania and Bulgaria. UN وينتمي بعضهم إلى مجتمعات مقيمة منذ عهد بعيد بينما نزح آخرون حديثا، ومعظمهم من رومانيا وبلغاريا.
    Individual integration programmes were available for refugees and other persons in need of international protection, most of whom were from Chechnya. UN وبرامج إدماج الأفراد متاحة للمهاجرين وغيرهم من الأشخاص الذين هم بحاجة للحماية الدولية ومعظمهم من الشيشان.
    It attracted 59 participants, of whom eight were instructors, mainly from Kyushu University. UN فقد استقطبت 59 مشاركا، من بينهم 8 مدربين، ومعظمهم من جامعة كيوشو.
    During the farming and cultivation season, pastoralists, who are mostly from Arab tribes, drive their livestock from South Darfur to the north. UN وخلال ذلك الموسم الذي تجري فيه العمليات الزراعية، يتحرك الرعاة، ومعظمهم من القبائل العربية، بماشيتهم من جنوب دارفور نحو الشمال.
    And the people that live in the world that I come from, well, most of them can't even afford TVs. Open Subtitles والناس الذين يعيشون في العالم الذي جئت منه، جيدا، ومعظمهم من لا يمكن أن تحمل حتى أجهزة التلفاز.
    Over 2,000 citizens of Azerbaijan had been killed, most of them women, older persons and children. UN وأشار إلى أن أكثر من 000 2 مواطن من أذربيجان قتلوا، ومعظمهم من النساء والمسنين والأطفال.
    Their academic background is languages, biology, psychology and sociology and most of them are from the first and second cycles of basic education. UN وخلفيتهم الأكاديمية هي اللغات وعلم الحياة وعلم النفس وعلم الاجتماع، ومعظمهم من الصفين الأول والثاني من التعليم الأساسي.
    Given their secluded working environment, domestic workers, most of whom are women, are particularly vulnerable to abuse. UN ونظرا لانعزال بيئة العمل، يكون خدم المنازل، ومعظمهم من النساء، عرضة على وجه خاص لسوء المعاملة.
    In general, surveys and analyses are required in regard to people engaged with home-based work, most of whom are women. UN ويتطلب اﻷمر بصفة عامة إجراء استقصاءات وتحليلات فيما يتعلق بالمشتغلين باﻷعمال المنزلية ومعظمهم من النساء.
    Medical professionals in neighbouring countries also need support, in order to respond to the urgent medical needs of persons fleeing conflict, the majority of whom are women and children. UN ويحتاج العاملون في المجال الطبي في البلدان المجاورة إلى الدعم أيضاً لكي يتسنى لهم تلبية الاحتياجات الطبية العاجلة للأشخاص الفارين من النزاع، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    This poses challenges for those living in the rural and peri-urban areas, the majority of whom are women. UN وهذا يطرح تحديات بالنسبة للمقيمين في المناطق الريفية وشبه الحضرية، ومعظمهم من النساء.
    The new arrivals are of mixed ethnic origin as they come mostly from the drought-affected areas. UN فالوافدون الجدد هم من أصل إثني مختلط ومعظمهم من المناطق المتأثرة بالجفاف.
    It was also addressing the situation of Indonesian migrant workers, most of whom were women. UN كما إن إندونيسيا تعالج حالة العمال الإندونيسيين المهاجرين، ومعظمهم من النساء.
    Foreign investors, mainly from Canada, the United Kingdom and the United States, have played a significant role in the economic life of the Territory. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم.
    The total number of dependants who are mostly grandchildren and mostly girls are 98. UN العدد الإجمالي للمعالين، ومعظمهم من الأحفاد، ومن الفتيات، هو 98.
    Equally disturbing was the trafficking in persons, some 200,000 every year, the majority of them women and children. UN ومن المزعج بنفس الدرجة أيضاً، الاتجار بالأشخاص، نحو 200 ألف كل سنة، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    A limited number of scholarships are available for the lucky few -- who are predominantly male. UN وهناك عدد محدود من المنح لعدد قليل من المحظوظين ومعظمهم من الذكور.
    The programme includes grants to organisations for training for volunteers, many of whom are women. UN ويشمل البرنامج تقديم منح إلى المنظمات لتدريب المتطوعين ومعظمهم من النساء.
    The Government had declared a national programme to support health and health workers, the majority of whom were women. UN وقد شرعت الحكومة في برنامج وطني لدعم العاملين في المجال الصحي ومعظمهم من النساء.
    Fear of fighting in Kismayo sparked an influx of refugees, mostly of women and children, into neighbouring Kenya. UN وتسبب الهلع من القتال المستعر في كيسمايو في تدفق اللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، صوب كينيا المجاورة.
    Such staff, who were mostly from developed countries, had a negative impact on geographical and political balance. UN ولهؤلاء العاملين ومعظمهم من البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على التوازن الجغرافي والسياسي.
    most are small-scale women farmers whose major role in agriculture and interest in rural development generally go unrecognized. UN ومعظمهم من صغيرات المزارعات اللاتي لا يُعترف عموما بدورهن الكبير في المجال الزراعي ومصالحهن في التنمية الريفية.
    the majority are Kosovo Albanian, but Serbs, Muslims, Roma and Turks are also represented. UN ومعظمهم من ألبان كوسوفو، ولكن الصرب والمسلمين والغجر والأتراك ممثلون أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد