ويكيبيديا

    "ومعنوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and moral
        
    • moral and
        
    In any case, the injured party may demand fair material and moral compensation for the injury suffered. UN وفي كل الأحوال يحق للمتضرر المطالبة بتعويض عادل عما لحق به من ضرر مادي ومعنوي.
    Conditions are created for women that enable them to combine work and maternity, and legal protection is provided, as is material and moral support. UN وتتمتع المرأة بشروط تتيح لها الجمع بين العمل والأمومة، كما تحظى بحماية قانونية، وبدعم مادي، ومعنوي.
    The political, economic and moral support and assistance extended to Palestine is invaluable. UN إن ما يقدم إلى الشعب الفلسطيني من دعم سياسي واقتصادي ومعنوي ومساعدة لا يقدر بثمن.
    In that connection, we must together reconsider, within an unequivocal ethical and moral framework, the means of appointing our elected officials and policymakers, who bear primary responsibility for shaping the destiny of peoples and nations. UN ويتعين علينا جميعا هنا أن نعمد، في إطار أخلاقي ومعنوي مطلق، إلى إعادة التفكير في طرائق اختيار منتخبينا وصناع القرار لدينا المسؤولين قبل غيرهم عن الوصول بمصير الشعوب والأمم إلى غايته.
    They also acknowledged the intellectual, moral and operational support the organization had given to developing countries. UN كما نوّه المشارِكون بما قدمه الأونكتاد للبلدان النامية من دعم فكري ومعنوي وتنفيذي.
    We must therefore make every physical and moral effort to avoid the obliteration of a State and to protect the prestige of this Organization. UN ولهذا يتوجب علينا أن نبذل كل جهد مادي ومعنوي لتفادي تدمير دولة ولحماية هيبة هذه المنظمة.
    If feeling that you're somehow decent and moral helps you get through your day, that's your business. Open Subtitles وإذا شعرتِ بطريقةٍ ما أنه أخلاقي ومعنوي ويساعدكِ لتقضي يومكِ هذا عملكِ أنتِ
    The United Nations, at the threshold of its fiftieth anniversary, needs from us every material and moral support each and every Member can extend to it. UN إن اﻷمم المتحدة ، وهي تطل على مشارف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، تحتاج منا جميعا الى تقديم كل ما بوسعنا أن نوفره لها من دعم مادي ومعنوي.
    51. The Working Group considers that the State has an institutional, political and moral obligation to guarantee the security of all persons from terrorism. UN 51- ويرى الفريق العامل أن الدولة عليها التزام دستوري وسياسي ومعنوي بضمان أمن جميع الأشخاص من الإرهاب.
    The State party's reply focused on action taken prior to the submission of the case to the Committee and drew attention to the possibility of claiming pecuniary and moral damages in the courts. UN وركز رد الدولة الطرف على الإجراءات المتخذة قبل تقديم الحالة إلى اللجنة ولفتت الانتباه إلى إمكانية المطالبة بتعويض نقدي ومعنوي في المحاكم.
    We hope that these achievements will be enhanced by the adoption of a comprehensive international convention, to be considered a political, legal and moral international covenant, to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN أملنا أن تتدعم هذه الإنجازات باتفاقية شاملة لمحاربة الإرهاب تكون بمثابة عقد دولي سياسي وقانوني ومعنوي في مجال مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Protecting the victims of persecution and of human rights violations must be seen not only as a legal and moral duty, but also as a task from which all participating States will ultimately benefit. UN وينبغي النظر إلى حماية ضحايا الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان لا كواجب قانوني ومعنوي فحسب، بل وكذلك كمهمة تستفيد منها في النهاية جميع الدول المشاركة.
    Relationships in the Turkmen family are based on the highest spiritual and moral foundations--attentive and friendly relationships to each other, the authority of the father, the mother, and the elders in the family, a respectful relationship to representatives of the older generation, and love of work. UN والعلاقات القائمة في المحيط الأسري بتركمانستان تتسم بمستوى روحي ومعنوي مرتفع، وتتصف بالتعاطف المتبادل، وتوفر سلطة الأب والأم، وإيلاء الاحترام الواجب لمن هم أكبر سنا، وحب العمل.
    We must promote the greatest political, legal and moral support of the United Nations for the cause of the Palestinian people and of all the peoples of the occupied Arab territories, and for the peace process in the Middle East. UN ويجب أن نشجع أعظم دعم سياسي وقانونـــي ومعنوي من اﻷمم المتحدة لقضية الشعب الفلسطيني وجميع شعوب اﻷراضي العربية المحتلة ومن أجل عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    What you should understand is that for Jews, as for all other non-Christians, Christ is a figure of solely historical and moral significance. UN إن ما يتعين عليكم تفهمه هو أن المسيح يعد بالنسبة لليهود، كما يعد بالنسبة إلى غير النصارى اﻵخرين جميعهم. شخصية بارزة ذات مغزى تاريخي ومعنوي فريد.
    At the same time, we must ensure the greatest possible political, legal and moral support by the United Nations for the cause of the Palestinian people and all the peoples of the occupied Arab territories and for the peace process in the Middle East. UN وفي نفس الوقت، يجب علينا أن نكفل أكبر دعم سياسي وقانوني ومعنوي ممكن من قبل اﻷمم المتحدة لقضية الشعب الفلسطيني وجميع الشعوب في اﻷراضي العربية المحتلة، ولعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    24. The State cannot leave scientific research without material, financial and moral support. UN ٤٢- لا يمكن للدولة أن تترك البحث العلمي بدون دعم مادي ومالي ومعنوي.
    The author alleges that this behaviour amounts to sexual and moral harassment and is in violation of some European Parliament and Council Directives. The complaint UN وتزعم مقدمة البلاغ أن هذا السلوك هو بمثابة تحرش جنسي ومعنوي ويشكل انتهاكا لبعض توجيهات البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    Stressing that medical and other health personnel have a duty to provide competent medical service in full professional and moral independence, with compassion and respect for human dignity, and to always bear in mind human life and to act in the patient's best interest under their respective professional codes of ethics, UN وإذ يشدد على أن العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين عليهم واجب تقديم خدمة طبية تتسم بالكفاءة في ظل استقلال مهني ومعنوي كامل مع الشعور بالشفقة واحترام الكرامة الإنسانية، وبأن يضعوا دائماً في الاعتبار حياة الإنسان والعمل تحقيقاً للمصلحة الفضلى للمريض بموجب مدونات الآداب المهنية المتعلقة بهم،
    Since the budget and assessed contributions of an organization are decided by all Member States, it is a legal and moral obligation for all Member States to pay their assessed contribution in full, on time and without conditions. UN -32 نظراً لأن الميزانية والاشتراكات المقررة في منظمة ما تقررها جميع الدول الأعضاء، فإن على جميع الدول الأعضاء التزام قانوني ومعنوي بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    Peace is our objective; we see it as an ethical, moral and economic good. UN فالسلام هو هدفنا؛ وهو في نظرنا خير أخلاقي ومعنوي واقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد