The law which hinders the arrest and prosecution of civil servants without the explicit permission of their superiors is still in place. | UN | والقانون الذي يعوق اعتقال الموظفين المدنيين وملاحقتهم قضائيا دون إذن صريح من رؤسائهم لا يزال قائما. |
The scope of such training included the investigation and prosecution of perpetrators and the identification and protection of and support for victims/survivors. | UN | ويشمل نطاق هذا التدريب التحري عن الجناة وملاحقتهم قضائيا والتعرف على الضحايا/الناجين وحمايتهم ودعمهم. |
The demand side of prostitution must be addressed and curtailed through the criminalization and prosecution of traffickers, pimps and buyers. | UN | ولا بد من التصدي لهذا الجانب المتعلق بالطلب في الدعارة، وأن يجري تقليله عن طريق تجريم المتاجرين والقوّادين والمشترين وملاحقتهم قضائيا. |
The Court also directed the authorities to investigate and prosecute security forces personnel involved in the killings. | UN | كما أصدرت المحكمة توجيهاتها إلى السلطات بالتحقيق مع أفراد قوات الأمن المتورطين في عمليات القتل وملاحقتهم قضائيا. |
Many of these arrangements continue to be focused on efforts to apprehend and prosecute traffickers. | UN | ولا يزال الكثير من هذه الترتيبات يركز على جهود ترمي إلى القبض على المتجرين وملاحقتهم قضائيا. |
It will also lead the international community to a higher plane, since responsibility for arresting and prosecuting authors of the most odious crimes would become a collective responsibility. | UN | كما سترقى هذه المحــكمة بالمجتمع الــدولي إلى مستوى أعلى، إذ ستصبح مسؤولية القبض على مرتكبي الجرائم وملاحقتهم قضائيا مسؤولية جماعية. |
Investigations and prosecutions of ordinary judges required parliamentary or Presidential approval. | UN | وتتطلب التحقيقات مع القضاة العاديين وملاحقتهم قضائيا موافقة برلمانية أو رئاسية. |
These provisions could potentially allow for the investigation and prosecution of foreign nationals involved in organizing or financing piracy. | UN | ويمكن لهذه الأحكام أن تفسح المجال أمام التحقيق مع الرعايا الأجانب المتورطين في تنظيم أعمال القرصنة أو تمويلها وملاحقتهم قضائيا. |
G. Challenges in the investigation and prosecution of those involved in firearms trafficking and related offences | UN | زاي- التحديات التي تعترض التحقيق مع المتورطين في جرائم الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة وملاحقتهم قضائيا |
- Internet connection data and other technical data are to be retained long enough to permit identification and prosecution of offenders. | UN | - وجوب حفظ البيانات المرتبطة بالحاسوب وغيرها من البيانات التقنية لفترة كافية تتيح التعرف على مرتكبي الجرائم وملاحقتهم قضائيا. |
One speaker reported that the investigation and prosecution of politically exposed persons were on the rise in his country thanks to synergy and coordination between the relevant agencies. | UN | وأفاد أحد المتكلمين بأنّ التحري بخصوص الأشخاص المكشوفين سياسياً وملاحقتهم قضائيا آخذان في الازدياد في بلده بفضل أوجه التآزر والتنسيق بين الأجهزة المعنية. |
In the aftermath of the terrorist acts that had taken place in Kenya and the United Republic of Tanzania, her country had faced many terrorist threats, and her Government had therefore tightened security and stepped up cooperation with other Member States with respect to the exchange of information and the arrest and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts. | UN | وفي أعقاب الأعمال الإرهابية التي جرت في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، واجه بلدها العديد من التهديدات الإرهابية، ولذلك شددت حكومتها من التدابير الأمنية ووثقت التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بتبادل المعلومات والقبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية وملاحقتهم قضائيا وتسليمهم. |
The development of an advanced operational training manual on protection of victims of trafficking in persons and investigation and prosecution of traffickers was continued. | UN | 18- وقد تواصل إعداد دليل تدريبي عملي متقدّم في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والتحقيق مع المتجّرين وملاحقتهم قضائيا. |
The Prosecutor is responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States between 1 January and 31 December 1994. | UN | ويضطلع المدعي العام بالمسؤولية عن التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 وملاحقتهم قضائيا. |
Through the Field Operation, the High Commissioner is willing to assist the General Military Prosecutor's Office to investigate and prosecute those responsible. | UN | والمفوض السامي على استعداد لمساعدة مكتب المدعي العام العسكري، عن طريق العملية الميدانية، في التحقيق مع المسؤولين عن تلك الانتهاكات وملاحقتهم قضائيا. |
One of the purposes of this care mechanism is to monitor and prosecute persons accused of misdemeanours and crimes against women. | UN | ومن أهداف هذه الآلية المعنية بتقديم الرعاية متابعة الأشخاص المتهمين بارتكاب مخالفات وجرائم في حق النساء وملاحقتهم قضائيا. |
This is currently ongoing and provides powers to customs officers to detain, investigate and prosecute persons who may be engaged in transnational criminal activities. | UN | هذا يجري حاليا في هذا الاتجاه، وهو ما يخول موظفي الجمارك السلطات اللازمة لاحتجاز أي أشخاص يُحتمل تورطهم في أنشطة إجرامية عابرة للحدود الوطنية والتحقيق معهم وملاحقتهم قضائيا. |
Where necessary, the ICC can play a vital role in investigating and prosecuting those who bear the greatest responsibility for the commission of serious crimes. | UN | ويمكن عند الضرورة أن تضطلع المحكمة الجنائية الدولية بدور حيوي في التحقيق مع الذين يتحملون أكبر المسؤولية عن ارتكاب هذه الجرائم الجسيمة وملاحقتهم قضائيا. |
The database also allows members of the international law enforcement community to better coordinate their efforts in investigating and prosecuting individuals involved in the theft of public funds. | UN | وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة كذلك لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا. |
This database will allow the international law enforcement community to better coordinate their efforts in investigating and prosecuting individuals involved in the theft of public funds. | UN | وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا. |
The result being a very low case-work and even fewer cases of successful investigations and prosecutions of offenders. | UN | وينتج عن ذلك ضآلة بالغة في عدد الحالات المعالجة، وضآلة أشد في عدد الحالات التي شهدت نجاحاً في التحقيق مع المجرمين وملاحقتهم قضائيا. |
(i) Effective detection, investigation, prosecution and conviction of criminals engaging in money-laundering activity; | UN | ' ١ ' الفعالية في كشف المجرمين الضالعين في نشاط غسل اﻷموال والتحري عنهم وملاحقتهم قضائيا وإدانتهم؛ |
Apart from this non-liability immunity, politicians may be investigated, prosecuted and sentenced for any offence. | UN | وعدا هذه الحصانة من المساءلة، يجوز التحقيق مع السياسيين وملاحقتهم قضائيا وإصدار الأحكام بحقهم فيما يتعلق بأي جريمة. |