ويكيبيديا

    "وممارسة العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and violence against
        
    In addition, domestic violence and violence against women continue to be acute problems. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العنف الأسري وممارسة العنف ضد المرأة من المشكلات الحادة.
    Trafficking and violence against migrant workers UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    Trafficking and violence against migrant workers UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    27. Activities for raising the public and parental awareness are provided to avoid this phenomenon, and violence against children. UN 27- وتنظَّم أنشطة لإذكاء وعي الجمهور والأبوين بشأن تجنب هذه الظاهرة وممارسة العنف ضد الأطفال.
    It was concerned by reports of gender-based violence and violence against children and women and encouraged Côte d'Ivoire to intensify efforts to protect the rights of those groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة العنف القائم على نوع الجنس وممارسة العنف ضد الأطفال والنساء، وشجعت لاتفيا كوت ديفوار على تكثيف جهودها لحماية حقوق هاتين الفئتين.
    Regarding Jum'a Sermons in Pakistani mosques being used to incite hatred and violence against various groups, Germany enquired about the measures Pakistan has taken to ensure respect for the law banning incitement to hatred. UN واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتخذتها باكستان لكفالة احترام القانون الذي يحظر التحريض على الكراهية، وذلك في سياق استخدام خُطب الجمعة في المساجد الباكستانية للتحريض على الكراهية وممارسة العنف ضد جماعات مختلفة.
    (i) Protection against gender-based violence, rape in situations of armed conflicts, trafficking in women and violence against migrant workers; UN `1 ' الحماية من العنف القائم على أساس نوع الجنس، والاغتصاب في حالات الصراعات المسلحة، والاتجار بالنساء وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين؛
    Additionally, HRI has provided information to United Nations rapporteurs, including the rapporteurs on extralegal executions, torture and violence against women. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان قدمت معلومات لمقرري اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المقررون المعنيون بحالات الإعدام بلا محاكمة والتعذيب وممارسة العنف ضد المرأة.
    However, it was essential to emphasize prevention and behaviour change in the area of children in conflict with the law; and to devote more attention to attitudinal change in society to prevent child abuse and neglect, and violence against children. UN ومع ذلك فمن الضروري التأكيد على الوقاية وتغيير السلوك في مجال الأطفال الجانحين، وإيلاء مزيد من الاهتمام لتغيير المواقف في المجتمع للحيلولة دون إيذاء الأطفال وإهمالهم، وممارسة العنف ضد الأطفال.
    5. However, on the most critical issue -- the continuing insecurity and violence against civilians -- there was clearly a need to accelerate the implementation of the Government's commitments and to make tangible progress. UN 5 - لكنه، فيما يتعلق بأدق مسألة وهي - مسألة استمرار انعدام الأمن وممارسة العنف ضد المدنيين - لا يزال ثمة حاجة إلى التعجيل بتنفيذ تعهدات الحكومة وإحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه.
    Discussions were also held with the Special Rapporteurs on health, adequate housing and violence against women, to discuss possibilities for future collaboration. UN وأجريت مناقشات أيضا مع المقررين الخاصين المعنيين بالصحة والسكن اللائق وممارسة العنف ضد المرأة، لمناقشة إمكانيات التعاون المستقبلي.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    :: Indonesia will also maintain its active support for the national, regional and international processes on promoting and protecting women's rights and the rights of the child, particularly in the efforts to eliminate discrimination and violence against women, as well as its fight against human trafficking at the national, regional and international levels. UN :: ستواصل إندونيسيا أيضا تقديم دعمها النشط للعمليات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المرأة وحقوق الطفل، لا سيما فيما يخص الجهود المبذولة للقضاء على التمييز وممارسة العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    11. Turning to members' questions about forced marriages, polygamy and violence against women, she said that all three practices were criminal offences in Kyrgyzstan. UN 11- وبالنسبة إلى أسئلة الأعضاء المتعلقة بالزواج القسري، وتعدّد الزوجات وممارسة العنف ضد النساء، قالت إن هذه الممارسات الثلاث تعتبر جرائم جنائية في قيرغيزستان.
    The SADC delegations would, however, like to see UNIFEM strengthen programmes for the training of law enforcement officers in human rights education, and in dealing with sexual abuse and violence against women. UN واستدرك قائلا إن وفود البلدان الأعضاء في الجماعة تود أن تعزز برامج ذلك الصندوق لتدريب الموظفين القائمين على إنفاذ القوانين بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبشأن معالجة حالات الاعتداء الجنسي وممارسة العنف ضد المرأة.
    (c) School bullying and violence against and by children persist; UN (ج) استمرار البلطجة في المدارس وممارسة العنف ضد الأطفال ومن قبل الأطفال؛
    Furthermore, it would be useful to know whether there was a special governmental agency to deal with child abuse and violence against women, or if those problems were dealt with by private organizations and non-governmental organizations. UN وأردفت قائلة إنه كان ليفيد اللجنة، كذلك، أن تعرف ما إذا كانــت هناك وكالة حكومية خاصة تعني بمسألتي إيذاء الطفل وممارسة العنف ضد المرأة أو ما إذا كانت هاتان المشكلتان تعالجهما منظمات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    The descent into lawlessness by the armed movements, unprecedented criminality in Nyala and violence against humanitarian workers and property in some camps for internally displaced persons is a dangerous pattern that demands urgent corrective action by the parties. UN فانحطاط الحركات المسلحة إلى مستوى الخروج على القانون، والسلوك الإجرامي غير المسبوق في نيالا، وممارسة العنف ضد الممتلكات وضد العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في بعض مخيمات المشردين داخليا، تؤلف معا نمطا خطيرا يقتضي من الأطراف أن تتخذ إجراءات علاجية عاجلة.
    In 1996-1997, the Special Rapporteur hopes to visit the regions of Latin America and the Caribbean, Eastern Europe, Western Europe and Africa on the issues of domestic violence, violence against women migrant workers, trafficking and forced prostitution and violence against refugee women. UN ٢١- وفي فترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تأمل المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة أقاليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية وافريقيا بشأن مسائل العنف المنزلي والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالمرأة والبغاء القسري وممارسة العنف ضد اللاجئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد