ويكيبيديا

    "ومنذ إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the establishment
        
    • since its establishment
        
    • since the inception
        
    • since its inception
        
    • since the creation
        
    • since its creation
        
    • from the inception
        
    • from its inception
        
    • from the establishment
        
    • since establishing
        
    • since establishment
        
    • since inception
        
    • since its launch
        
    • since the founding
        
    since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    since the establishment of the Register, more than 166 Governments have submitted reports on international arms transfers. UN ومنذ إنشاء السجل، قامت أكثر من 166 حكومة بتقديم تقارير عن عمليات نقل الأسلحة دولياً.
    since its establishment in 2011, the Panel has twice visited Tunisia and received very good cooperation from the authorities. UN ومنذ إنشاء فريق الخبراء في 2011، أجرى الفريق زيارتين إلى تونس وتعاونت معه السلطات بشكل جيد جدا.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، تُتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    since its inception, the NPT has been marked by compromise. UN ومنذ إنشاء معاهدة عدم الانتشار وهي تتميز بالآراء التوفيقية.
    Furthermore, since the creation of the Council, 12 of its 15 regular sessions have adopted one-sided resolutions condemning Israel and six of the 13 special sessions of the Council have been devoted specifically to singling out my country. UN علاوة على ذلك، ومنذ إنشاء المجلس، اتخذت 12 دورة من أصل 15 دورة عادية عقدها المجلس قرارات من جانب واحد لإدانة إسرائيل وتم تكريس ست من الدورات الاستثنائية الـ 13 للمجلس لاستهداف بلدي تحديدا.
    since the establishment of this category in 1989, more than 8,000 visas have been granted. UN ومنذ إنشاء هذه الفئة في عام 1989، تم منح أكثر من 000 8 تأشيرة.
    since the establishment of the International Criminal Court in 2002, HRW has maintained regular contacts with the court's officers. UN ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في عام 2002، تقيم منظمة رصد حقوق الإنسان اتصالات منتظمة مع موظفي المحكمة.
    since the establishment of the Task Force, members have created a mechanism for mutual cooperation and information exchange. UN ومنذ إنشاء فرقة العمل تلك، أنشأ أعضاؤها آلية للتعاون وتبادل المعلومات.
    since the establishment of Salmones Antártica in 1982, FCh's technological assistance projects have helped to form numerous companies in southern Chile. UN ومنذ إنشاء سالمونس آنتاركتيكا في عام 1982، ساعدت مشاريع المعونة التكنولوجية لمؤسسة شيلي على تأسيس العديد من الشركات في جنوب شيلي.
    since the establishment of UNIFIL 235 members of the Force have lost their lives; 78 as a result of firings or bomb explosions, 99 as a result of accidents and 58 from other causes. UN ومنذ إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاقى 235 عضوا من القوة حتفهم؛ 78 منهم توفوا نتيجة حوادث إطلاق النار وانفجارات القنابل، و 99 بسبب الحوادث و 58 بأسباب أخرى.
    since the establishment of the Subregional Centre, ECCAS has actively participated in launching the activities and programmes of the Centre. UN ومنذ إنشاء المركز دون الإقليمي، تشارك الجماعة بنشاط في بدء أنشطة المركز وبرامجه.
    since its establishment in 1995, the Hydropower Centre has utilized the services of 62 experts from developing countries and trained over 900 persons. UN ومنذ إنشاء مركز عام ١٩٩٥، استعان مركز الطاقة الكهرمائية بخدمات ٦٢ خبيرا من البلدان النامية ودرﱢب ما يزيد على ٩٩٠ شخصا.
    since its establishment in 2006, the Human Rights Council has shown itself to be a useful tool for the effective promotion and protection of human rights. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، أظهر أنه أداة مفيدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بفعالية.
    since its establishment in 1968, the Special Committee had been prevented by Israel from visiting the occupied territories. UN ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة في عام 1968، منعتها إسرائيل من زيارة الأراضي المحتلة.
    since the inception of the Human Rights Council, delegations had embraced webcasting of the meetings as a record of the proceedings. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، اعتمدت الوفود البث الشبكي لوقائع اجتماعات المجلس كسجل لهذه الوقائع.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، تُتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    :: since its inception in 1981, 397 journalists from 160 countries have participated in the Journalists' Fellowship Programme of the Department of Public Information. UN :: ومنذ إنشاء برنامج إدارة شؤون الإعلام لزمالات الصحفيين عام 1981، شارك فيه 397 صحفياً من 160 بلداً.
    since its inception, representatives of national statistical offices in 116 countries have participated in the Washington Group. UN ومنذ إنشاء فريق واشنطن، اشترك فيه ممثلو مكاتب إحصائية وطنية في 116 بلداً.
    since the creation of the United Nations, 80 former colonies have gained their independence. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، حققت 80 مستعمرة سابقة استقلالها.
    since its creation, the Commission has, inter alia, published reports and established several regional offices. UN ومنذ إنشاء اللجنة وهي تقوم بجملة أمور من بينها نشر التقارير وإنشاء عدة مكاتب إقليمية.
    from the inception of the DIPM in 1992 until mid-1997, 10 criminal indictments were filed against police officers in cases involving causing of death while on duty. UN ومنذ إنشاء تلك الإدارة عام 1992 وحتى منتصف عام 1997 قُدمت 10 اتهامات جنائية ضد أفراد الشرطة لتسبيب الوفاة أثناء الخدمة.
    from its inception, a woman was appointed to the rank of Counsellor at that Embassy in Washington. UN ومنذ إنشاء تلك السفارة عُيِّنت امرأة برتبة مستشار فيها في واشنطن.
    38. from the establishment of the Court until August 2003, over 8,000 applications have been received, at an average rate of 30 applications a day. UN 38 - ومنذ إنشاء المحكمة وحتى آب/أغسطس 2003، ورد ما يزيد على 000 8 طلب، بمعدل يبلغ متوسطه 30 طلبا يوميا.
    since establishing the new system of administration of justice, the Assembly has recognized the achievements of the new system, acknowledged its evolving nature and continued to monitor it to ensure that it continues to achieve its mandate. UN ومنذ إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل، نوهت الجمعية العامة بما حققه من منجزات، وأقرّت بطابعه المتطور، وواصلت رصده لكفالة استمراره في أداء الولاية المنوطة به.
    38. since establishment 8 years ago, MoWA has implemented a number of social, political and economic programs with the help of the society and international community. UN 38 - ومنذ إنشاء وزارة شؤون المرأة قبل ثماني سنوات، نفذت الوزارة عدداً من البرامج الاجتماعية والسياسية والاقتصادية بمساعدة المجتمع المحلى والمجتمع الدولي.
    since inception of the programme, over 6,000 persons have been diagnosed and have started treatment. UN ومنذ إنشاء هذا البرنامج، تم تشخيص المرض لدى أزيد من 000 6 شخص بدأوا العلاج.
    since its launch in September 2007, a " white ribbon " campaign has been held in the region's territory each year, aimed at drawing people's attention to the problems of family violence, at shaping a negative attitude toward the fact that it occurs and at organizing opposition to violence in society. UN ومنذ إنشاء المركز في أيلول/سبتمبر 2007، يتم سنوياً في إقليم المقاطعة تنظيم حملة " شريط أبيض " بهدف لفت انتباه الناس إلى مسائل العنف الأسري وتشكيل موقف مناوئ لحدوثها وتنظيم معارضة للعنف في المجتمع.
    since the founding of DIS, MINURCAT has trained 1,014 Chadian police and gendarmes. UN ومنذ إنشاء الزمرة الأمنية المتكاملة، درّبت البعثة 014 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك في تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد