ويكيبيديا

    "ومنذ صدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the issuance
        
    • since the adoption
        
    • since the publication
        
    • since issuance
        
    • since the issue
        
    • since the enactment
        
    • since the promulgation
        
    • since publication of the
        
    • since the passage
        
    • since the release of
        
    since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، اتخذت الأمم المتحدة عددا من المبادرات بشأن أفريقيا تتسق مع التوصيات الواردة في ذلك التقرير، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    since the issuance of that report, in 1998, a number of United Nations initiatives in Africa have been in line with the recommendations contained therein, although a great deal still needs to be done. UN ومنذ صدور ذلك التقرير في عام 1998، كان عددٌ من المبادرات التي أصدرتها الأمم المتحدة بشأن أفريقيا متماشيا مع التوصيات الواردة فيه، وإن كان لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    since the adoption of the Law on Religious Communities and Religious Groups, no request had been made to hold a ceremony for which prior approval was necessary. UN ومنذ صدور القانون الخاص بالطوائف والجماعات الدينية، لم يقدم أي طلب يستلزم الحصول على موافقة مسبقة بشأن إقامة احتفال ديني خارج أماكن العبادة.
    since the publication of the report, the president of the Amputees and War Wounded Association has appealed for a speedy calculation and payment of the pension to alleviate the sufferings of the war-wounded. UN ومنذ صدور هذا التقرير، ناشد رئيس رابطة المبتورين وجرحى الحرب التعجيل بحساب المعاش ودفعه للتخفيف من معاناة جرحى الحرب.
    since the issuance of the present report, the Advisory Committee had considered several matters and issued its related reports. UN ومنذ صدور هذا التقرير، نظرت اللجنة الاستشارية في عدة مسائل وأصدرت تقاريرها ذات الصلة.
    since the issuance of the Human Development Report 1994 on human security, some 20 national human development reports have been produced on this subject. UN ومنذ صدور تقرير التنمية البشرية لعام 1994 عن الأمن البشري، صدر نحو 20 تقرير تنمية بشرية وطني عن هذا الموضوع.
    since the issuance of the report, a crisis in Guinea-Bissau resulted in some 220,000 persons leaving the capital to take refuge in the hinterland. UN ومنذ صدور التقرير تمخضت اﻷزمة في غينيا بيساو عن مغادرة زهاء ٠٠٠ ٠٢٢ شخص للعاصمة ولجوئهم إلى المناطق النائية.
    since the issuance of the document, Sierra Leone and Yemen had also submitted reports. UN ومنذ صدور الوثيقة، قدمت أيضا سيراليون واليمن تقريريهما.
    since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments; UN ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    41. since the issuance of report A/68/190, particular attention has been given to reducing the vulnerability of migrant women and children. UN ٤١ - ومنذ صدور التقرير A/68/190، أُولي اهتمام خاص للحد من مدى تعرض المهاجرين من النساء والأطفال للمخاطر.
    98. since the issuance of the fifth progress report, the project timeline was revised for the successful delivery of cluster 2, which comprised the deployment of Umoja Foundation to some special political missions, in March 2014. UN 98 - ومنذ صدور التقرير المرحلي الخامس، تم تعديل الجدول الزمني للمشروع كي يتسنى التسليم الناجح للمجموعة 2، التي تشمل نشر نظام أوموجا الأساس في بعض البعثات السياسية الخاصة في آذار/مارس 2014.
    5. since the issuance of the sixth report, six individuals and three entities have been delisted through the Ombudsperson process. UN 5 - ومنذ صدور التقرير السادس، شطبت من القائمة عبر إجراءات أمينة المظالم أسماء ستة أفراد() وثلاثة كيانات().
    7. since the issuance of the third report, the Ombudsperson has also worked on the new and pending requests for which comprehensive reports have yet to be completed. UN 7 - ومنذ صدور التقرير الثالث، نظرت أمينة المظالم أيضا في الطلبات الجديدة والمعلّقة التي تنتظر وضع تقارير شاملة بشأنها.
    since the issuance of the above-mentioned report, ICAO, UNIDO, WIPO and WHO have established an ethics function. UN ومنذ صدور التقرير المذكور أعلاه، استحدثت منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية وظيفة معنية بالأخلاقيات.
    since the issuance of Decree No. 24/89 of 15 March 1989, a Commission for the Distribution of Gratuities (CDG) has been established. UN ومنذ صدور المرسوم رقم 24/89 المؤرخ 15 آذار/مارس 1989، أنشئت لجنة مكلفة بتوزيع الإكراميات.
    2. since the adoption of resolution 63/53, no withdrawals of reservations by States parties have been reported by the depositary of the 1925 Geneva Protocol. UN 2 - ومنذ صدور القرار 63/53، لم يبلغ الوديع لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن قيام أي دولة طرف بسحب تحفظاتها على البروتوكول.
    28. since the adoption by the General Assembly of resolution 48/218 B, the Office's mandate has been reviewed twice, in resolutions 54/244 and 59/272. UN 28 - ومنذ صدور قرار الجمعية العامة 48/218 باء تم استعراض ولاية المكتب مرتين في قراري الجمعية العامة 54/244 و 59/272.
    The number of rape proceedings has risen noticeably since the publication of this decree. UN ومنذ صدور هذا الأمر ازداد عدد المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب.
    In 2002 South Africa extended a standing invitation to the special procedures, and since issuance of this open invitation, many of them have visited South Africa without any restrictions or impediments. UN وفي عام 2002، وجهت جنوب أفريقيا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة ومنذ صدور تلك الدعوة المفتوحة، قام عدد كبير من المكلفين بتلك الإجراءات بزيارة إلى جنوب أفريقيا دون أية قيود أو عراقيل.
    2. since the issue of the annotated preliminary list on 15 June 1993, the following documents relating to the agenda have been circulated: UN ٢ - ومنذ صدور القائمة اﻷولية المشروحة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عممت الوثائق التالية المتصلة بجدول اﻷعمال:
    34. since the enactment of the Anti-Trafficking in Persons Law, 239 cases were identified and 637 offenders were prosecuted. UN 34 - ومنذ صدور قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، تم اكتشاف 239 حالة اتجار وتمت ملاحقة 637 مجرماً.
    since the promulgation of the Constitution, the promotion of human rights has been made a cardinal principle of the State. UN ومنذ صدور الدستور، كان تعزيز حقوق الإنسان هو أحد المبادئ الأساسية للدولة.
    since publication of the Civil Code in 1825, such a search has been considered illegal and it was therefore left entirely to the discretion of the father whether or not he declared the birth of a child out of wedlock to the Registrar; UN ومنذ صدور القانون المدني في عام 1825، اعتُبر هذا البحث غير شرعي وتُرك بالتالي للأب الخيار بأن يعلن أمام مسؤول الأحوال الشخصية ولادة طفل خارج علاقات الزواج؛
    since the passage of the SGleiG, equal opportunity commissioners have been elected and installed in all armed forces units from the division level onward, for the first time. UN ومنذ صدور قانون تساوي الجنود في الفرص، يراعي أنه قد تم اختيار وتعيين مفوضين لشؤون المساواة في الفرص بجميع وحدات القوات المسلحة، ابتداء من مستوي الفرقة وما فوقها، وذلك لأول مرة.
    since the release of the report, the Syrian regime has further deployed toxic gas on residential areas in Syria on 19, 20, 23 and 28 August. UN ومنذ صدور التقرير، أطلق النظام السوري مرة أخرى غازات سامة على مناطق سكنية في سوريا في 19 و 20 و 23 و 28 آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد