It noted efforts made in conjunction with international migration and labour organizations to combat and prevent trafficking. | UN | ولاحظت الجهود المبذولة بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر ومنعه. |
It recommends that the Government develop programmes to reintegrate prostitutes, raise public awareness and prevent such exploitation. | UN | وتوصي بأن تضع الحكومة برامج لإعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوعية الجمهور بهذا الاستغلال ومنعه. |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
The Palestinian Authority must take measures to address Israel's security concerns by controlling and preventing terrorist violence. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ تدابير لمعالجة دواعي قلق إسرائيل الأمنية بالسيطرة على العنف الإرهابي ومنعه. |
A United Nations Police standardized training curriculum on investigating and preventing sexual and gender-based violence in conflict environments was also developed and carried out five regional training-of-trainers programmes. | UN | ووضع أيضا منهاج تعليمي موحد لشرطة الأمم المتحدة بشأن التحقيق في العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ومنعه في بيئات الصراع وأنجزت خمس دورات إقليمية لتدريب المدربين. |
The use of economic and financial instruments to control and prevent pollution through incentives and disincentives is also practiced. | UN | وتستخدم الأدوات الاقتصادية والمالية للتحكم في تلوث الهواء ومنعه من خلال منح الحوافز والحوافز واستخدام الحوافز السلبية. |
Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. | UN | ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية. |
It should therefore be condemned, no matter what the forms and circumstances might be, and effective measures should be taken to eliminate and prevent it. | UN | لذلك ينبغي إدانته كائناً ما كان شكله وظروفه، وينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء عليه ومنعه. |
It was because of the Algerian Government's initiative that genuine regional cooperation was established to fight and prevent terrorism in the Sahelo-Saharan strip. | UN | وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء. |
Meanwhile, the existing legal framework and institutional mechanisms were being invoked to reduce and prevent corruption. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤخذ بالإطار القانوني والآليات المؤسسية القائمة للحد من الفساد ومنعه. |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoting development through the reduction and prevention of armed violence | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
In the past year, the Centre's activities included providing assistance in combating and preventing illicit arms trafficking. | UN | في العام الماضي، شملت أنشطة المركز تقديم المساعدة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومنعه. |
Combating and preventing the illicit trade in small arms and light weapons is another important issue that the international community needs to address responsibly. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنعه قضية هامة أخرى يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها على نحو مسؤول. |
It represents a step forward in responding to and preventing violence against women and girls. | UN | ويمثل خطوة إلى الأمام في الاستجابة لمشكلة العنف ضد النساء والفتيات ومنعه. |
Objectives such as reducing poverty, ensuring maternal health and promoting education are all associated with effective armed violence prevention and reduction initiatives. | UN | والأهداف من قبيل الحد من الفقر وضمان صحة الأمهات وتشجيع التعليم ترتبط جميعها بالمبادرات الفعالة للحد من العنف المسلح ومنعه. |
The international community for the law of the sea the must take an active role in the movement to prevent and combat climate change. | UN | ويجب على المجتمع الدولي لقانون البحار القيام بدور فعال في الحركة من أجل مكافحة تغير المناخ ومنعه. |
Standing Committee on the Prevention of Domestic Violence. | UN | للجنة الدائمة لمتابعة رعاية ضحايا العنف المنزلي ومنعه. |
Effective mechanisms will be drafted in order to promote the realization of a more efficient fight against discrimination and its prevention. | UN | وستوضع آليات فعالة من أجل مكافحة التمييز ومنعه بمزيد من الكفاءة. |
State responsibility and accountability for addressing, preventing and eliminating violence against women is, however, not reduced because data is inadequate or unavailable. | UN | غير أن عدم كفاية البيانات أو عدم وجودها لا ينتقص من مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة ومنعه والقضاء عليه. |
The program will develop policies to combat and to prevent violence in a strategic geographical area and age group according to specific objectives. | UN | وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة. |
I want you to find who's responsible and stop him in whatever way you feel fit. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تجد من هو المسؤول ومنعه مهما في الطريقة التي تشعر مناسبا. |
If we blast a song between 30 and 60 hertz, it can separate the oxygen from the fire and keep it from reigniting. | Open Subtitles | لو شغّلنا أغنية بين 30 و60 هيرتز، فيُمكن له فصل الأكسجين عن النار ومنعه من الإشتعال مُجدّداً. |
You're the one who showed up and stopped him from shooting me in my beautiful face. | Open Subtitles | انت من ظهر ومنعه من اطلاق النار علىّ فى وجهى الجميل |
Dr. Jacob allan Freudstein is hereby suspended from the medical association and banned from practicing the medical profession for life. | Open Subtitles | بموجب هذا يتم فصل الدكتور يعقوب ألان فرودشتاين من الجمعية ومنعه من ممارسة المهنة مدى الحياة |